Übersetzung für "In die arme treiben" in Englisch
Das
würde
sie
ihm
nur
noch
schneller
in
die
Arme
treiben.
It'd
just
push
her
more
quickly
into
his
arms.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
EU-Austritt
Ungarns
würde
Orbán
sein
Land
gleichsam
freiwillig
in
die
Arme
Russlands
treiben....
If
Hungary
exited
the
EU,
Orbán
would
effectively
be
voluntarily
pushing
his
country
into
Russia's
arms....
ParaCrawl v7.1
Will
man
hier
die
unteren
Lohngruppen
wieder
mal
den
Rechten
in
die
Arme
treiben?
Are
the
lower
wage
groups,
again,
pushed
into
the
arms
of
the
right?
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
sie
nicht
zurück
in
die
Arme
der
Menschenhändler
treiben,
sondern
müssen
ihnen
einen
Aufenthaltstitel
gewähren.
We
must
not
send
them
back
into
the
arms
of
the
human
traffickers.
They
must
be
offered
residence
permits.
Europarl v8
Das
Abschlachten
von
Zivilisten
in
Afghanistan
durch
NATO-Truppen
und
mit
Hilfe
von
vom
Westen
gelieferten
Waffen
in
Pakistan
kann,
einmal
davon
abgesehen,
dass
es
an
sich
schon
kriminell
ist,
Zivilisten
in
die
Arme
reaktionärer
Gruppen
treiben.
The
slaughter
of
civilians
in
Afghanistan
by
NATO
forces
and
by
Western-supplied
armaments
in
Pakistan,
apart
from
being
criminal
in
itself,
can
push
some
civilians
into
the
arms
of
the
reactionary
groups.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
für
die
bürgerlichen
Freiheiten
in
Belarus
kämpfen,
wobei
wir
gleichzeitig
versuchen
sollten,
Belarus
nicht
in
die
Arme
Russlands
zu
treiben,
denn
auch
dies
ist
sehr
wichtig.
We
need
to
fight,
today,
for
civil
liberties
in
Belarus,
although
we
should
do
this
while
trying
to
avoid
pushing
Belarus
into
the
arms
of
Russia,
because
this,
too,
is
very
important.
Europarl v8
Doch
wollen
die
Europäische
Union
und
das
Europäische
Parlament
glaubwürdig
erscheinen
und
wollen
wir
nicht
frustrierte
und
in
Angst
um
den
Arbeitsplatz
lebende
Bürger
in
die
Arme
populistischer
Verführer
treiben,
müssen
die
positiven
Effekte
der
Einführung
des
Euro
nicht
nur
der
Wirtschaft,
sondern
insbesondere
dem
Arbeitnehmer
im
sozialen
Europa
auch
zugutekommen.
But
if
the
European
Union
and
the
European
Parliament
want
to
appear
credible
and
not
to
drive
frustrated
citizens,
living
in
fear
for
their
jobs,
into
the
arms
of
glib
populists,
the
beneficial
effects
of
the
introduction
of
the
euro
must
be
felt
not
only
by
industry
but
also,
and
especially,
by
the
workers
of
social
Europe.
Europarl v8
Fortschritte
auf
diesem
Gebiet
lassen
sich
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen
erzielen,
und
wir
erweisen
den
verzweifelten
Menschen,
die
vor
Konflikten,
Verfolgung
und
Not
fliehen,
keinen
Dienst,
wenn
wir
sie
skrupellosen
Verbrechern
in
die
Arme
treiben,
die
versuchen,
ihren
Lebensunterhalt
mit
Menschenhandel
zu
verdienen.
Progress
in
this
area
cannot
be
made
overnight
and
in
the
meantime
the
interests
of
desperate
people,
understandably
fleeing
from
conflict,
persecution
or
other
hardship,
are
not
well
served
by
pushing
them
into
the
hands
of
the
unscrupulous
and
the
criminals;
those
who
seek
to
make
a
living
out
of
trafficking
people.
Europarl v8
Außerdem
würde
ein
militärisches
Engagement
in
dieser
Region
die
arabische
Welt
mit
Feuer
und
Blut
überziehen,
das
Volk
auf
Jahrzehnte
ins
Elend
stürzen
und
die
geschwächten
Regimes
dem
Fundamentalismus
in
die
Arme
treiben.
Moreover,
commencing
military
action
in
this
region
will
set
the
Arab
world
ablaze,
plunge
the
people
into
decades
of
poverty,
and
send
weakened
political
regimes
into
the
arms
of
fundamentalism.
Europarl v8
Präsident
Franklin
Roosevelt
und
Außenminister
Cordell
Hull
wollten
ebenso
wie
Churchill
vermeiden,
Pétain
durch
Isolation
in
die
Arme
Hitlers
zu
treiben.
President
Franklin
D.
Roosevelt
and
Secretary
of
State
Cordell
Hull
hoped
to
use
American
influence
to
encourage
those
elements
in
the
Vichy
government
opposed
to
military
collaboration
with
Germany.
Wikipedia v1.0
Ich
werfe
den
Konservativen
wie
Schäuble
vor,
dass
sie
die
Wähler
den
populistischen
Parteien
in
die
Arme
treiben.
I
blame
conservatives
like
Schäuble
for
driving
voters
into
the
arms
of
populist
parties.
News-Commentary v14
Sie
werden
die
osteuropäischen
Staaten
noch
enger
in
die
Arme
der
Sowjetunion
treiben,
und
Sie
werden
die
Masse
der
sowjetischen
Be
völkerung
nicht
vom
Regime
lösen,
sondern
Sie
wer
den
im
Gegenteil
einen
Effekt
der
Solidarisierung
erle
ben,
gerade
das,
was
wir
nicht
wollen.
In
fact
you
will
forge
even
closer
links
between
the
East
European
states
and
the
Soviet
Union,
and
instead
of
freeing
the
mass
of
the
Soviet
population
from
its
régime,
you
will
engender
a
feeling
of
solidarity,
which
is
precisely
what
we
do
not
want.
EUbookshop v2
Wir
wissen,
daß
Sanktionen
und
ähnliches
schwierig
sind,
wir
wissen
auch,
daß
der
Abbruch
diplomatischer
Beziehungen
Gesprächsmöglichkeiten
beseitigt
und
daß
beide
Maßnahmen
einzeln
oder
zusammen
den
Iran
in
die
Arme
der
Sowjetunion
treiben
können
und
die
Truppen
der
Sowjetunion
bis
an
den
Golf
durchmarschieren
könnten.
We
know
that
sanctions
and
so
on
are
difficult,
we
also
know
that
the
breaking
off
of
diplomatic
relations
also
means
breaking
off
the
opportunities
for
talking
and
that
either
or
both
of
these
measures
could
drive
Iran
into
the
hands
of
the
Soviet
Union
and
result
in
Soviet
troops
marching
into
the
Persian
Gulf
region,
but
EUbookshop v2
Und
wir
nutzen
die
App,
um
uns
die
Mädchen
durch
Falschmeldungen
in
die
Arme
zu
treiben.
Freelane.
It
gives
the
location
of
police
officers--
they'll
use
the
app
to
try
to
escape.
Right.
OpenSubtitles v2018
Eine
zwangsweise
Vernichtung
der
Opiumfelder
würde
die
Bauern
den
Extremisten
in
die
Arme
treiben,
ohne
zu
einer
nachhaltigen
Verringerung
der
Anbauflächen
selbst
zu
führen.
Forced
eradication
risks
pushing
farmers
into
the
hands
of
extremists,
and
thus
will
not
lead
to
the
sustainable
reduction
of
opium
fields.
News-Commentary v14
Es
besteht
die
Gefahr,
noch
mehr
Jugendliche
dem
Verbrechen
in
die
Arme
zu
treiben
und
die
Tat
sache,
daß
von
staatlicher
Seite
zur
Zeit
nur
5
%
der
illegalen
Drogen
beschlagnahmt
werden
können,
spricht
nicht
gerade
für
den
Erfolg
der
gegenwärtigen
Politik.
I
support
with
some
reservation
this
joint
resolution
in
the
spirit
of
compromise
because
I
really
wish
to
see
Community
action
get
under
way
in
the
fields
of
research,
education,
prevention,
treatment
and
rehabilitation,
and
that
would
help
to
start
tackling
the
whole
problem
of
drug
abuse
at
Community
level.
EUbookshop v2
Alle
eure
Leiden
sind
dazu
gedacht,
euch
in
die
Arme
Gottes
zu
treiben,
euch
dazu
zu
bringen,
zu
sagen:
"Ich
bin
sein
und
er
ist
mein.
All
your
trials
are
intended
to
throw
you
into
his
arms,
to
cause
you
to
say,
"I
am
his,
and
he
is
mine.
ParaCrawl v7.1
Diese
rassistischen
Angriffe
auf
die
farbigen
und
indischen
Minderheiten
führen
dazu,
die
Rassengegensätze
zu
verstärken
und
die
farbigen
und
indischen
Werktätigen
ihren
schlimmsten
Feinden
in
die
Arme
zu
treiben.
These
racist
attacks
on
the
coloured
and
Indian
minorities
serve
to
strengthen
the
racial
divisions
and
drive
the
coloured
and
Indian
working
people
into
the
arms
of
their
worst
enemies.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Adresse
vom
9.
September
1870
heißt
es:
„Bilden
sich
denn
die
teutonischen
Patrioten
wirklich
ein,
sie
würden
den
Frieden
und
die
Freiheit
sicherstellen,
indem
sie
Frankreich
in
die
Arme
Rußlands
treiben?
In
its
address
of
September
9,
1870
it
said:
“Do
the
Teuton
patriots
really
believe
that
liberty
and
peace
will
be
guaranteed
to
Germany
by
forcing
France
into
the
arms
of
Russia?
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
hierzu
ist
die
Volksfront,
das
Komplott
der
Arbeiterbürokratie
mit
den
schlimmsten
politischen
Ausbeutern
der
Mittelklassen
nur
imstande,
in
den
Massen
den
Glauben
an
den
revolutionären
Weg
zu
töten
und
sie
der
faschistischen
Konterrevolution
in
die
Arme
zu
treiben.
In
contradistinction
to
this,
the
People’s
Front,
the
conspiracy
between
the
labour
bureaucracy
and
the
worst
political
exploiters
of
the
middle
classes
is
capable
only
of
killing
the
faith
of
the
masses
in
the
revolutionary
road
and
of
driving
them
into
the
arms
of
the
Fascist
counter-revolution.
ParaCrawl v7.1
Sich
in
dieser
Lage
mit
den
Radikalen
einlassen,
heißt
sich
der
Verachtung
der
Massen
preisgeben
und
das
Kleinbürgertum
dem
Faschismus
als
dem
einzigen
Retter
in
die
Arme
treiben.
To
join
in
this
situation
with
the
Radicals
means
to
condemn
oneself
to
the
scorn
of
the
masses,
and
to
push
the
petty
bourgeoisie
into
the
embrace
of
Fascism
as
the
sole
saviour.
ParaCrawl v7.1
Der
BDS–Boykott
von
ganz
Israel
würde
das
genaue
Gegenteil
erreichen:
Indem
man
sagt,
dass
es
keinen
Unterschied
gibt
zwischen
Israel
innerhalb
der
Grünen
Linie
und
den
Siedlern
außerhalb,
er
würde
die
gewöhnlichen
Israelis
in
die
Arme
der
Siedler
treiben.
The
BDS
boycott
of
all
Israel
achieves
the
exact
opposite:
by
saying
that
there
is
no
difference
between
Israel
within
the
Green
Line
and
the
settlers
outside,
it
pushes
ordinary
Israelis
into
the
arms
of
the
settlers.
ParaCrawl v7.1
Die
schwierige,
aber
notwendige
Aufgabe,
den
Chauvinismus
zu
durchbrechen,
der
das
Bewusstsein
jüdischer
Werktätiger
vergiftet,
wird
sicher
nicht
erleichtert
durch
die
von
Hamas
und
anderen
palästinensischen
Kräften
gegen
israelische
Zivilisten
durchgeführten
kriminellen,
wahllosen
Bombenanschläge,
die
die
jüdische
Bevölkerung
weiter
in
die
Arme
ihrer
Herrscher
treiben.
The
hard
but
necessary
task
of
breaking
through
the
chauvinism
that
poisons
the
consciousness
of
Jewish
working
people
is
not
made
any
easier
by
the
criminal,
indiscriminate
bombings
carried
out
by
Hamas
and
other
Palestinian
forces
against
Israeli
civilians,
which
drive
the
Jewish
population
further
into
the
arms
of
their
rulers.
ParaCrawl v7.1
Und
die
ganze
Erprobung
ihres
Glaubens
--
das
Leiden,
das
sie
in
die
Arme
Jesu
treiben
sollte
--
wäre
vergeudet,
es
hätte
überhaupt
keinen
Effekt.
And
the
whole
trial
of
their
faith
--
the
affliction
meant
to
throw
them
into
Jesus'
arms
--
would
be
wasted,
with
no
effect
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Der
französische
Außenminister,
Alain
Juppé,
wollte
Frankreich
in
die
Arme
der
Verschwörer
treiben,
aber
der
Botschafter
in
Damaskus,
Éric
Chevallier,
der
die
Verdrehung
der
Tatsachen
vor
Ort
feststellte,
bremste
mit
aller
Kraft
[8].
The
Minister
for
Foreign
Affairs,
Alain
Juppé,
attempted
to
push
France
into
rejoining
the
conspirators,
but
the
ambassador
in
Damascus,
Eric
Chevallier,
who
could
see
the
distortion
of
facts
on
the
ground,
resisted
as
far
as
humanly
possible
[8].
ParaCrawl v7.1
Ist
es
denn
so
schwer
zu
verstehen,
dass
wir
im
Falle
des
Bruchs
die
Verbindung
mit
der
englischen
Gewerkschaftsbewegung
verlieren,
die
englischen
Gewerkschaften
den
Sassenbach
und
Oudegeest
in
die
Arme
treiben,
die
Grundlagen
der
Taktik
der
Einheitsfront
ins
Wanken
bringen,
dass
wir
den
Churchill
und
Thomas
Freude
bereiten
und
nichts
dabei
gewinnen
außer
Konfusion?
Is
it
difficult
to
understand
that
in
the
event
of
a
rupture
we
lose
contact
with
the
British
trade-union
movement,
we
throw
the
British
trade
unions
into
the
embraces
of
the
Sassenbachs
and
Oudegeests,
we
shake
the
foundations
of
the
united
front
tactics,
and
we
delight
the
hearts
of
the
Churchills
and
Thomases,
without
getting
anything
in
return
except
discomfiture?
ParaCrawl v7.1
In
Italien,
Frankreich,
Spanien,
dem
Vereinigten
Königreich
und
sogar
Deutschland
wird
es
nun
klar,
dass
die
wirtschaftsfreundliche
Politik
und
die
nicht
eingehaltenen
Versprechen
von
vermehrtem
Wohlstand
für
alle
den
Populisten
Wähler
in
die
Arme
treiben.
In
Italy,
France,
Spain,
in
the
United
Kingdom
and
even
in
Germany
they
are
paying
a
price
in
a
maybe
too
long
sequence
in
power,
for
unkept
promises
of
prosperity,
or
for
their
outdated
positions.
ParaCrawl v7.1
Würden
wir
Kommunisten
gegenüber
den
sozialistischen
Nationen
eine
Assimilationspolitik
betreiben,
das
heißt,
würden
wir
die
Verschmelzung
der
Nationen
erzwingen
wollen,
würden
wir
sie
damit
wieder
zurück
in
die
Arme
des
Kapitalismus
treiben.
If
we
would
slip
up
to
capitalist
assimilation
policies,
if
we
would
force
the
merge
of
socialist
nations
by
violence,
this
would
drive
them
into
capitalism
`s
arms.
ParaCrawl v7.1
Er
würde
alle
Israelis
in
die
Arme
der
Siedler
treiben,
während
es
unser
Job
ist,
die
Siedler
zu
isolieren
und
sie
von
den
normalen
Israelis
zu
trennen.
It
would
drive
all
Israelis
into
the
arms
of
the
settlers,
while
our
job
is
to
isolate
the
settlers
and
separate
them
from
ordinary
Israelis.
ParaCrawl v7.1