Übersetzung für "In dessen kontext" in Englisch
Der
Drucker
sollte
die
Rechte
des
Nutzers
haben,
in
dessen
Kontext
das
Programmmodul
A
läuft.
The
printer
should
have
the
rights
of
the
user
in
whose
context
the
program
module
A
runs.
EuroPat v2
Erweitern
Sie
Ihre
Kenntnisse
um
den
Hintergrund,
in
dessen
Kontext
sich
der
Buddhismus
entwickelte.
History
&
Culture
Fill
in
the
background
in
which
Buddhism
developed.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Entscheidung
bezüglich
der
genannten
Regelung
stellte
die
Kommission
fest,
dass
ihre
Entscheidung
über
die
Regelung
unabhängig
von
ihrer
Entscheidung
im
vorliegenden
Fall
sei,
in
dessen
Kontext
die
individuelle
Anwendung
geprüft
wurde.
In
its
decision
concerning
this
scheme,
the
Commission
stated
that
its
decision
on
the
scheme
was
without
prejudice
to
its
decision
in
the
present
case,
in
the
context
of
which
this
individual
application
was
being
examined.
DGT v2019
Gestern
hatten
wir
ja
schon
zwei
gute,
wichtige
Berichte
auf
der
Tagesordnung,
die
Berichte
von
Herrn
Newton
Dunn
und
von
Frau
Fourtou
über
Zollkodex
und
Zollzusammenarbeit,
die
in
dem
Kontext
dessen,
was
wir
heute
diskutieren,
auch
eine
wichtige
Rolle
spielen.
Yesterday
we
had
two
good
major
reports
from
Mr
Newton
Dunn
and
Mrs
Fourtou
on
the
Customs
Code
and
customs
cooperation,
which
also
play
an
important
role
in
the
context
of
today's
agenda.
Europarl v8
November
1998)
ist
als
Mitbegründer
des
Diskordianismus
(zusammen
mit
seinem
Jugendfreund
Greg
Hill),
in
dessen
Kontext
er
gewöhnlich
Lord
Omar
Khayyam
Ravenhurst
genannt
wird,
zu
Bekanntheit
gelangt.
Kerry
Wendell
Thornley
(April
17,
1938
–
November
28,
1998)
is
known
as
the
co-founder
(along
with
childhood
friend
Greg
Hill)
of
Discordianism,
in
which
context
he
is
usually
known
as
Omar
Khayyam
Ravenhurst
or
simply
Lord
Omar.
Wikipedia v1.0
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
im
vorliegenden
Fall
das
Referenzsystem,
in
dessen
Kontext
die
SMBV-APA
untersucht
werden
soll,
das
allgemeine
niederländische
Körperschaftsteuersystem
ist,
dessen
ungeachtet,
ob
nach
diesem
System
eine
Körperschaftsteuer
Konzernunternehmen
oder
unabhängigen
Unternehmen
auferlegt
wird.
Finally,
the
Netherlands
provided
financial
information
on
11
companies
from
different
Union
Member
States,
all
registered
under
the
NACE
code
‘Processing
of
tea
and
coffee’,
indicating
that
on
balance
all
these
companies
have
a
similar
or
lower
profitability
than
SMBV
and
that
some
of
those
companies
even
have
been
loss-making
over
several
financial
periods.
DGT v2019
Die
Wettbewerbsverzerrung
ist
aber
ein
eigenständiges
Tatbestandsmerkmal
des
Beihilfebegriffs,
das
vom
Tatbestandsmerkmal
des
wirtschaftlichen
Vorteils,
in
dessen
Kontext
die
vier
Altmark-Kriterien
entwickelt
wurden,
verschieden
ist.
Distortion
of
competition,
however,
is
a
separate
constituent
element
of
the
concept
of
aid
that
is
distinct
from
the
element
of
economic
advantage
(the
context
in
which
the
four
Altmark
criteria
were
developed).
DGT v2019
Was
die
stufenweise
Schaffung
eines
offenen
und
dynamischen
europäischen
Bildungsraumes
und
die
in
dessen
Kontext
vorgesehene
Verwirklichung
des
Ziels
der
lebenslangen
Bildung
und
Ausbildung
angeht,
trägt
der
Ausschuß
folgendes
vor:
The
ESC
has
the
following
comments
on
the
gradual
creation
of
an
open
and
dynamic
"European
educational
area"
and
achievement
within
this
framework
of
the
goal
of
"lifelong
learning".
TildeMODEL v2018
In
der
Regel
arbeiten
die
Projekte
in
einem
Kontext,
dessen
demographische
und
wirtschaftliche
Entwicklung
die
Zahl
der
gefährdeten
und
älteren
Menschen
steigen
lasst.
Despite
the
changes
which
have
taken
place
over
in
the
composition
of
the
poorest
section
of
the
population
over
the
last
ten
years,
it
is
the
elderly
who
are
still
most
at
risk
as
regards
poverty.
EUbookshop v2
Nach
Ansicht
der
Kammer
stellt
sich
die
betreffende
Frage
nicht
nur
im
Rahmen
von
Artikel
84
EPÜ,
sondern
ist
auch
eng
mit
dem
Erfordernis
der
erfinderischen
Tätigkeit
gemäß
Artikel
56
EPÜ
verknüpft,
in
dessen
Kontext
sie
im
folgenden
untersucht
werden
soll.
In
the
board's
judgment,
this
issue
may
not
only
arise
under
Article
84
EPC,
but
is
also
intimately
linked
to
the
issue
of
inventive
step
under
Article
56
EPC,
under
which
heading
it
will
now
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
sie
einen
ganzheitlichen
und
solidarischen
Humanismus
anstrebt,
in
dessen
Kontext
auch
die
Frage
der
Abrüstung
eine
ethische
und
geistliche
Natur
annimmt,
kann
die
Menschheit
auf
den
erhofften
wahren
und
dauerhaften
Frieden
zugehen.
Only
by
following
an
integral
and
supportive
humanism
in
whose
context
the
question
of
disarmament
takes
on
an
ethical
and
spiritual
nature,
will
humanity
be
able
to
walk
towards
the
desired
authentic
and
lasting
peace.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
gibt
es
die
Möglichkeit,
den
Zugriff
auf
die
Termine
der
einzelnen
Benutzer
nicht
nur
mit
dem
individuellen
Account
des
jeweiligen
Portalbenutzers
durchzuführen,
sondern
bei
der
Applikation
einen
ganz
bestimmten
Account
zu
hinterlegen,
in
dessen
Benutzer-Kontext
auf
die
einzelnen
Termine
zugegriffen
wird.
In
addition,
the
possibility
exists
to
not
only
execute
access
to
the
appointments
of
individual
users
with
the
individual
account
of
the
current
portal
user,
but
rather
to
enter
a
specific
account
for
the
application,
in
the
user
content
of
which
the
individual
appointments
will
be
accessed.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
illustriert
die
Ausstellung
auch
die
Entwicklung
der
Gestaltung
für
kulturelle
Institutionen,
in
dessen
Kontext
Lüthis
Arbeiten
gezeigt
werden.
On
the
other,
it
also
illustrates
the
development
of
design
for
cultural
institutions,
within
whose
context
Lüthi's
works
are
presented.
ParaCrawl v7.1
Zur
Planung
bzw.
Projektierung
der
logischen
und
physischen
Konfiguration
eines
echtzeitfähigen
und
gegebenenfalls
isochronen
Netzes
im
Rahmen
der
Planung
und
Einrichtung
des
Netzes
zur
Inbetriebnahme
desselben,
etwa
nach
einem
Neuaufbau
oder
Umbau
einer
(Prozess-)Automatisierungsanlage,
ist
zum
Beispiel
für
ein
Profinet-IRT-Netz
bekannt,
dass
eine
mit
der
Projektierung
solcher
Netze
bzw.
Anlagen
vertraute
Person
hierfür
ein
sogenanntes
Engineeringsystem,
das
in
der
Regel
durch
ein
auf
einer
Datenverarbeitungseinrichtung
ausgeführtes
Engineeringtool
gebildet
ist,
in
dessen
Kontext
auch
ein
IRT-Planungsalgorithmus
zum
Errechnen
von
IRT-Kommunikationsparametern
für
das
IRT-Netz
läuft,
einsetzt.
For
the
purpose
of
planning
or
project
engineering
of
the
logical
and
physical
configuration
of
a
real-time
and,
where
necessary,
isochronous
network
as
part
of
the
planning
and
setting-up
of
the
network
for
the
purpose
of
commissioning
said
network,
for
example
after
a
new
structuring
or
restructuring
of
a
(process)
automation
system,
it
is
known,
for
a
Profinet
IRT
network
for
example,
that
a
person
entrusted
with
the
project
engineering
of
such
networks
or
systems
uses
a
so-called
engineering
system
which,
as
a
rule,
is
formed
by
an
engineering
tool
which
runs
on
a
data
processing
device,
in
the
context
of
which
an
IRT
planning
algorithm
also
runs
for
the
purpose
of
calculating
IRT
communications
parameters
for
the
IRT
network.
EuroPat v2
Der
Titel
des
Projektes
Suspended
verweist
auf
diesen
freien,
mitunter
schwer
definierbaren
Raum,
in
dem
sich
Künstler
positionieren
und
in
dessen
Kontext
ihre
Werke
interpretiert
werden.
The
project’s
title
Suspended
refers
to
the
free-flowing,
sometimes
difficult-to-define
space
in
which
artists
position
themselves
and
in
the
context
of
which
their
works
are
interpreted.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
haben
in
solch
wahnsinnigen
Welten
gelebt,
wie
die
eure
es
in
diesem
Moment
ist,
und
wir
wissen,
wie
schwierig
es
ist,
alles
in
den
Kontext
dessen
zu
stellen,
was
Massen
von
Seelen
erleben
im
Zuge
dessen,
was
sie
gewählt
haben,
um
Gleichgewicht
zu
erreichen
und
sich
weiterentwickeln
zu
können.
We
have
lived
in
frenzied
worlds
like
yours
is
in
this
moment,
and
we
know
it
is
difficult
to
put
everything
into
the
context
that
masses
of
souls
are
experiencing
what
they
chose
to
achieve
balance
and
evolve.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
kann
ein
Angreifer
über
das
Netzwerk
im
Browser
eines
angemeldeten
Benutzers
beliebige
Skripte
in
dessen
Kontext
ausführen.
A
remote
unauthenticated
attacker
may
be
able
to
execute
arbitrary
script
in
the
context
of
the
end-user's
browser
session.
ParaCrawl v7.1
Die
Abgrenzung
dieser
räumlichen
Einheiten
und
der
daraus
resultierenden
Epistemologien
sind
das
Ergebnis
eines
kognitiven
und
sozialen
Strukturierungsprozesses,
in
dessen
Kontext
Umweltprobleme
erst
wahrgenommen
werden
können:
The
boundary
between
these
spatial
units
and
the
resulting
epistemologies
is
the
consequence
of
a
cognitive
and
social
structuring
process,
which
provides
the
context
in
which
environmental
problems
can
be
perceived:
ParaCrawl v7.1
Bis
in
die
späten
80er
Jahre
benutzte
das
Arsenal,
in
dessen
Kontext
dieses
Projekt
stattfindet,
Schlagwörter
als
Suchoption
für
seine
Filmsammlung.
Until
the
late
80s,
the
Arsenal,
in
whose
context
this
project
takes
place,
had
used
keywords
as
a
search
criterion
for
films
in
their
collection.
ParaCrawl v7.1
Viele
sicherheitsrelevante
Pakete
in
aptosid
(Debian
sid)
verfügen
bereits
über
eine
höhere
Versionsnummer
als
die
korrespondierenden
Versionen
in
"Wheezy"
oder
sind
in
dessen
Kontext
nicht
mehr
installierbar.
Many
security
sensitive
packages
in
aptosid
(Debian
sid)
already
sport
a
higher
version
number
than
their
corresponding
version
in
"wheezy"
or
are
even
uninstallable
in
a
"wheezy"
context.
ParaCrawl v7.1
Das
fügt
sich
gut
in
den
Kontext
dessen
ein,
was
als
"die
vier
edlen
Wahrheiten",
Buddhas
grundlegendste
Lehre,
bekannt
ist:
This
fits
nicely
within
the
context
of
what
are
known
as
the
"four
noble
truths,"
Buddha's
most
basic
teaching:
ParaCrawl v7.1
Die
spezifische
Gefahr
der
iranischen
Bombe
erwächst
aber
gerade
aus
jenem
einzigartigen
ideologischen
Gebräu,
in
dessen
Kontext
sie
entsteht:
jener
Mischung
aus
Todessehnsucht
und
Waffenuran,
aus
Holocaust-Leugnung
und
High-Tec,
aus
Welteroberungsphantasie
und
Raketenforschung,
aus
schiitischem
Messianismus
und
Plutonium.
The
specific
danger
presented
by
the
Iranian
bomb,
however,
stems
from
the
unique
ideological
atmosphere
in
which
it
would
come
into
being:
a
mixture
of
death-wish
and
weapons-grade
uranium,
of
Holocaust
denial
and
High-Tech,
of
fantasies
of
world
domination
and
missile
research,
of
Shiite
messianism
and
plutonium.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt,
in
dessen
Kontext
dieser
Beitrag
steht,
versucht
mittels
quantitativer
Analysen
und
Unternehmensfallstudien
Ansätze
und
Methoden
zu
identifizieren,
die
von
Arbeitgebern
genutzt
werden,
um
ausländische
Qualifikationen
zu
bewerten
und
anzuerkennen.
The
project
which
provides
the
context
for
this
article
is
attempting
to
use
quantitative
analyses
and
company
case
studies
to
identify
the
approaches
and
methods
used
by
employers
to
evaluate
and
recognise
foreign
qualifications.
ParaCrawl v7.1
In
fast
allen
ihren
unterschiedlichen
Tätigkeitsfeldern,
zumal
als
Komponistin
und
als
Forscherin,
beschritt
sie
vom
allgemeinen
Strom
des
Pariser
Musiklebens,
in
dessen
Kontext
sie
arbeitete,
unabhängige
Wege.
In
almost
all
of
her
various
areas
of
activity,
especially
as
a
composer
and
researcher,
she
followed
paths
that
were
independent
from
the
general
current
of
Parisian
musical
life
in
the
context
of
which
she
worked.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
nicht
nur
der
persönliche
Umgang
gemeint,
sondern
auch
die
Bearbeitung
dessen
in
künstlerischen
Kontexten
und
als
Analysekriterium
für
soziale
Phänomene.
The
focus
here
is
not
only
on
personal
relationships,
but
also
on
how
emotions
are
processed
in
artistic
contexts,
and
used
as
a
criterion
for
analyses
of
social
phenomena.
ParaCrawl v7.1