Übersetzung für "In der bisherigen" in Englisch
Kann
die
ENISA
in
der
bisherigen
Form
die
erwarteten
Aufgaben
erfüllen?
In
its
present
form,
can
ENISA
perform
the
tasks
that
are
expected
of
it?
Europarl v8
Das
haben
wir
in
der
bisherigen
Gesetzgebung
auch
immer
so
gehalten.
We
have
always
done
things
that
way
in
previous
legislation,
too.
Europarl v8
Ich
vermisse
aber
trotz
aller
Zustimmung
in
der
bisherigen
Diskussion
einen
wesentlichen
Punkt.
But
despite
all
of
the
agreement
expressed
in
the
debate
so
far,
I
am
still
missing
an
essential
point.
Europarl v8
Erstens
sind
in
der
bisherigen
Debatte
die
Tatsachen
ganz
richtig
herausgearbeitet
worden.
Firstly,
at
this
point
in
the
debate
the
facts
have
been
well
established.
Europarl v8
Anschließend
kann
die
Behandlung
in
der
bisherigen
Dosis
fortgesetzt
werden.
If
of
one
of
these
events
(UPC
ratio
>
2
or
albumin
<
0.75
LLN)
occurs
for
a
second
time,
treatment
should
be
permanently
discontinued.
EMEA v3
Diese
Verordnung
war
gleichbedeutend
mit
dem
Ende
des
Rechtsstaates
in
der
bisherigen
Form.
Despite
the
best
efforts
of
the
firemen,
most
of
the
building
was
gutted
by
the
blaze.
Wikipedia v1.0
Es
wäre
also
absurd,
die
mengenmäßige
Unterteilung
in
der
bisherigen
Form
beizubehalten.
Consequently,
it
would
be
illogical
to
maintain
the
quantitative
sub-division
as
applied
in
the
past.
TildeMODEL v2018
In
der
bisherigen
Fassung
war
diese
Liste
nicht
erschöpfend.
The
fact
that
the
list
in
the
existing
text
was
open
gave
rise
to
differences
of
opinion
as
to
its
scope.
TildeMODEL v2018
Es
gab
in
der
bisherigen
Geschichte
Europas
nichts
Vergleichbares.
We
live
in
a
divided
country
and
that
is
why
we
need
Europe
even
more
than
others.
EUbookshop v2
In
der
bisherigen
Fassung
war
der
Artikel
nutzlos.
In
fact,
in
relation
to
Rule
86,
we
thought
that
it
should
not
be
specifically
stipulated
that
the
Secretary-General
is
responsible
for
ensuring
that
the
exclusion
from
the
Chamber
is
carried
out.
EUbookshop v2
Dadurch
kommt
es
zu
einem
Bruch
in
der
bisherigen
Reihe.
There
is,
therefore,
a
break
in
the
series
at
that
date.
EUbookshop v2
Der
Haushaltskorrekturmechanismus
zugunsten
des
Vereinigten
Königreichs
wird
hingegen
in
der
bisherigen
Form
beibehalten.
The
mechanism
for
correcting
budget
imbalances
in
favour
of
the
United
Kingdom
was
retained.
EUbookshop v2
Die
Steuereinrichtungen
15
und
16
verbleiben
deshalb
in
der
bisherigen
gerasteten
Schaltstellung.
The
control
devices
15
and
16
therefore
remain
in
the
previous
arrested
operating
position.
EuroPat v2
Die
Flüssigkeitsleitung
kann
in
der
bisherigen
Weise
aus
geeignetem
Kunststoff
hergestellt
sein.
The
fluid
line
may
be
made
of
suitable
plastics
in
the
conventional
manner.
EuroPat v2
In
der
bisherigen
Beschreibung
wurde
beispielhaft
eine
bevorzugte
Ausführung
der
Erfindung
näher
erläutert.
A
preferred
embodiment
of
the
invention
is
set
forth
by
way
of
example
in
the
above
description.
EuroPat v2
Dabei
wird
in
Fortführung
der
bisherigen
Arbeiten
auch
der
Bereich
Schichtarbeit
weiterhin
betrachtet.
Continuing
work
carried
out
so
far,
investigations
into
shift
work
are
proceeding.
EUbookshop v2
Die
Load/Store-Befehle
verbleiben
in
der
bisherigen
Form
und
sind
nicht
dargestellt.
The
load/store
commands
remain
in
the
previous
form
and
are
not
illustrated.
EuroPat v2
Auch
dies
führt
in
eine
zu
der
bisherigen
Vorgehensweise
entgegengesetzte
Richtung.
This
also
leads
in
a
direction
opposite
to
the
former
mode
of
procedure.
EuroPat v2
Die
neuen
Technologien
markieren
einen
Wendepunkt
in
der
bisherigen
Entwicklungslogik
der
Arbeitsplatzstrukturen.
These
new
technologies
mark
a
turning
point
in
the
development
of
workplace
structures.
EUbookshop v2
In
der
bisherigen
Beschreibung
wurde
von
paarweisen
Vorsprüngen
16
und
31
ausgegangen.
The
above
description
assumed
the
presence
of
pairs
of
projections
16
and
31.
EuroPat v2
Klinke
5
und
der
zugehörige
Webschaft
verbleiben
also
in
der
bisherigen
Ruhestellung.
The
pawl
5
and
respective
heddle
thus
remain
in
the
inactive
position
as
before.
EuroPat v2
Was
war
in
der
bisherigen
Entwicklung
die
größte
Schwierigkeit
für
dich?
What
has
been
the
biggest
challenge
during
the
development
for
you,
yet?
CCAligned v1
Damit
ist
die
Existenz
der
IKK
in
der
bisherigen
Form
stark
gefährdet.
This
would
seriously
threaten
the
existence
of
IKK
in
its
present
form.
ParaCrawl v7.1
Hat
Europa
in
der
bisherigen
Form
noch
eine
Zukunft?
Has
Europe
in
the
current
form
a
future?
ParaCrawl v7.1