Übersetzung für "In der größenordnung von" in Englisch
Ein
in
der
Größenordnung
von
Creed
vergleichbarer
Erfolg
blieb
jedoch
bisher
aus.
Due
to
high
ticket
sales,
Creed
was
put
in
high
numbered
areas.
Wikipedia v1.0
Davor
lag
die
Grenzfrequenz
von
optischen
Übertragungssystemen
in
der
Größenordnung
von
10
kHz.
Cahora-Bassa
was
out
of
service
from
1985
to
1997
because
of
the
Mozambican
Civil
War
in
the
region.
Wikipedia v1.0
Die
Bioverfügbarkeit
liegt
in
der
Größenordnung
von
15%.
Bioavailability
is
in
the
order
of
15%.
EMEA v3
Die
Bioverfügbarkeit
liegt
in
der
Größenordnung
von
15
%.
Bioavailability
is
in
the
order
of
15%.
ELRC_2682 v1
Typische
Geschwindigkeiten
liegen
in
der
Größenordnung
von
wenigen
Zentimetern
pro
Sekunde.
The
baroclinic
wave
modes
are
slower,
with
speeds
of
only
a
few
centimetres
per
second
or
less.
Wikipedia v1.0
Die
großen
Tankschiffe
bewegen
sich
weiterhin
in
der
Größenordnung
von
ca.
300.000
tdw.
The
size
of
large
tankers
is
stable
at
around
300,000
DWT.
TildeMODEL v2018
Er
ermöglichte
Fänge
in
der
Größenordnung
von
einer
bis
zwei
Millionen
Tonnen.
It
produced
catches
of
the
order
of
1
million
to
2
million
tonnes.
DGT v2019
Nanomaterialien
sind
in
der
Größenordnung
von
Atomen
und
Molekülen
hergestellte
Materialien.
Nanomaterials
are
materials
engineered
at
the
scale
of
atoms
and
molecules.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Nanotechnologie
werden
Objekte
in
der
Größenordnung
von
Molekülen
und
Atomen
bearbeitet.
Nano
production
processes
manipulate
objects
on
a
molecular
and
atomic
scale.
TildeMODEL v2018
Griechenland
hat
vertragsgemäß
eine
kleine
Einheit
in
der
Größenordnung
von
800
Mann
stationiert.
Our
policy,
then,
takes
the
form
of
a
contribution,
of
an
act
of
persuasion,
but
it
cannot
itself
abolish
apartheid
because
only
the
South
Africans
themselves
can
solve
the
problem.
EUbookshop v2
Schiffen
in
der
Größenordnung
von
751
bis
2.550
Tonnen
zugeschrieben
werden.
These
increases
can
be
put
down
to
ships
in
the
categories
751
to
2.550
t.
EUbookshop v2
Wir
rechnen
mit
künftigen
Umsätzen
in
der
Größenordnung
von
6
Millionen
€".
"Initially
LNR
Globalcom
will
be
hoping
to
provide
complete
system
networks
in
Holland,
with
a
view
to
expanding
into
the
rest
of
Europe,"
he
says.
EUbookshop v2
Spaltweiten
liegen
in
der
Größenordnung
von
weniger
als
0,5
mm.
The
gap
widths
are
in
an
order
of
less
than
about
0.5
mm.
EuroPat v2
Er
kann
in
der
Größenordnung
von
0,5
bis
2
bar
liegen.
The
calender
pressure
can
be
in
the
range
of
from
about
0.5
to
about
2
bars.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
um
Volumina
in
der
Größenordnung
von
etwa
30
ul.
The
samples
have
a
volume
of
an
order
of
about
30
micorliters.
EuroPat v2
Insbesondere
sind
Modulationsfrequenzen
in
der
Größenordnung
von
100
Hz
möglich.
In
particular,
modulation
frequencies
in
the
order
of
100
Hz
are
possible.
EuroPat v2
Beispielsweise
soll
der
Durchmesser
in
der
Größenordnung
von
2
bis
3
m
liegen.
The
diameter
should
be
on
the
order
of
2
to
3
m,
for
example.
EuroPat v2
Die
Energiedichte
liegt
in
der
Größenordnung
von
16
x
10?³
Ws/cm².
The
energy
density
is
of
the
order
of
16×10-3
Ws/cm2.
EuroPat v2
Eine
solche
Beschichtung
weist
vorzugsweise
einen
Emissionskoeffizienten
in
der
Größenordnung
von
0,06
auf.
Such
a
covering
preferably
comprises
an
emission
coefficient
of
the
order
of
magnitude
of
0.06.
EuroPat v2
Dieses
Zeitintervall
dauert
jedoch
lediglich
in
der
Größenordnung
von
msec.
This
time
interval
is,
however,
only
of
the
order
of
magnitude
of
milliseconds.
EuroPat v2
Diese
Toleranzen
liegen
in
der
Größenordnung
von
etwa
0,1
mm.
These
tolerances
fall
within
a
range
of
about
0,1
mm.
EuroPat v2
Andererseits
genügt
aber
bereits
ein
Endvakuum
in
der
Größenordnung
von
1
mbar.
However,
a
vacuum
pump
of
1
mbar
in
magnitude
has
been
shown
to
be
sufficient.
EuroPat v2
Die
Preßdrücke
liegen
in
der
Größenordnung
von
50
kp/cm².
Typical
molding
pressures
are
of
the
order
of
50
kp/cm2.
EuroPat v2