Übersetzung für "In den verträgen" in Englisch
Nicht
alles
findet
sich
in
den
Verträgen.
Not
everything
is
found
in
the
treaties.
Europarl v8
Im
Jahre
1957
wurde
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
in
den
Europäischen
Verträgen
festgeschrieben.
In
1957,
gender
equality
was
enshrined
in
the
European
treaties.
Europarl v8
Dabei
werden
wir
natürlich
die
in
den
Verträgen
festgehaltene
Verteilung
der
Zuständigkeiten
achten.
In
doing
so,
we
will
of
course
respect
the
distribution
of
competences
as
provided
for
in
the
treaties.
Europarl v8
Es
steht
tatsächlich
in
den
Verträgen
der
Europäischen
Gemeinschaft.
It
is
actually
in
the
European
Community
Treaties.
Europarl v8
An
dritter
Stelle
werden
RTP
in
den
Verträgen
besondere
Verpflichtungen
auferlegt.
Thirdly,
the
contracts
impose
specific
obligations
on
RTP.
DGT v2019
Das
ist
genau
das,
was
in
den
Verträgen
festgelegt
wurde.
That
is
actually
what
has
been
put
into
the
treaties.
Europarl v8
Bereits
in
den
Römischen
Verträgen
ist
das
Recht
auf
Freizügigkeit
verankert.
The
right
to
freedom
of
movement
is
already
anchored
in
the
Treaty
of
Rome.
Europarl v8
Für
diesen
Beschluß
gibt
es
in
den
Europäischen
Verträgen
keine
Rechtsgrundlage.
There
is
no
legal
basis
for
this
decision
in
the
European
Treaties.
Europarl v8
In
den
Verträgen
der
Europäischen
Union
gibt
es
eine
klare
Aufteilung
der
Zuständigkeiten.
In
the
treaties
of
the
European
Union,
there
is
a
clear
division
of
competences.
Europarl v8
Sie
muss
koordinierende,
Führungs-
und
Verwaltungsaufgaben
wie
in
den
Verträgen
festgelegt
ausüben.
It
shall
exercise
coordinating,
executive
and
management
functions,
as
laid
down
in
the
treaties.
Europarl v8
Dieses
Recht
ist
in
den
Verträgen
festgehalten,
auch
im
Vertrag
von
Lissabon.
This
right
is
enshrined
in
the
treaties,
including
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Andere
sagen,
dass
wir
dafür
keine
rechtliche
Grundlage
in
den
Verträgen
haben.
Others
are
saying
that
we
do
not
have
a
legal
basis
in
the
Treaties.
Europarl v8
Die
Niederlassungsfreiheit
ist
seit
langem
in
den
europäischen
Verträgen
verbürgt.
Freedom
of
settlement
has
long
been
enshrined
by
European
treaty.
Europarl v8
In
den
Verträgen
wird
nicht
von
europäischen
politischen
Parteien
gesprochen.
The
Treaties
make
no
mention
of
European
political
parties.
Europarl v8
Die
in
den
Verträgen
vorgesehene
Entscheidungsfindung
ist
sehr
wahrscheinlich
die
richtige.
In
all
likelihood,
the
method
of
decision-making
laid
down
in
the
treaties
is
the
right
one.
Europarl v8
In
den
ursprünglichen
Verträgen
gab
es
das
nicht.
It
was
not
in
the
original
Treaties.
Europarl v8
In
den
gegenwärtigen
Verträgen
besteht
dafür
keine
Rechtsgrundlage.
It
has
no
legal
basis
in
the
current
Treaties.
Europarl v8
Diese
sind
in
den
Europäischen
Verträgen
niedergelegt.
They
are
outlined
in
the
European
Treaties.
Europarl v8
Das
steht
in
den
Verträgen,
und
wir
alle
wissen
es.
Note
also
that
both
Mr
Nogueira
and
you
are
according
to
the
law
representatives
of
the
Spanish
people.
Europarl v8
Es
ist
in
den
Europäischen
Verträgen
verwurzelt
und
fest
verankert.
It
is
rooted
and
founded
in
the
European
treaties.
Europarl v8
Es
gibt
in
den
Verträgen
keine
Bestimmung,
in
der
das
vorgesehen
ist.
There
is
nothing
in
the
Treaties
that
says
that
must
happen.
Europarl v8
Welche
Zuständigkeiten
sollten
ihnen
in
den
Verträgen
übertragen
werden?
What
responsibilities
should
we
give
them
in
the
Treaties?
Europarl v8
In
einigen
Bereichen
hat
die
offene
Koordinierung
ihre
Rechtsgrundlage
direkt
in
den
Verträgen.
In
some
areas,
open
coordination
is
directly
authorised
by
the
treaties.
Europarl v8
Die
Anhörungen
werden
in
den
Verträgen
nicht
einmal
erwähnt.
The
hearings
are
not
even
mentioned
in
the
Treaties.
Europarl v8
So
ist
es
in
den
Verträgen
festgelegt.
This
is
what
is
stipulated
in
the
Treaties.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
über
die
in
den
Verträgen
enthaltende
Verpflichtung
sprechen.
I
would
also
like
to
talk
about
the
obligation
inherent
in
the
Treaties.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
dass
sich
das
in
den
Verträgen
widerspiegelt.
It
is
right
that
this
is
reflected
in
the
Treaties.
Europarl v8
Die
Rolle
und
die
Zuständigkeiten
der
Institutionen
sind
in
den
Verträgen
verankert.
The
role
and
competences
of
the
institutions
are
laid
down
in
the
Treaties.
Europarl v8
Wie
Herr
Hannan
kann
auch
ich
in
den
Verträgen
keinerlei
Grundlage
dafür
finden.
Like
Mr
Hannan,
I
am
unable
to
work
out
any
basis
in
the
Treaties
on
which
it
should
be
done.
Europarl v8
Beides
ist
in
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
und
in
den
EU-Verträgen
fest
verankert.
Both
are
enshrined
in
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
in
the
EU
Treaties.
Europarl v8