Übersetzung für "In den kopf kommen" in Englisch

Wenn Sie nicht wissen, wie oder was Hobby zu holen, man denke nur an, was Sie tun mochte, wenn Sie ein Kind waren, und Sie sollten schließlich mit einer Liste in den Kopf kommen (auch nur von dieser Liste zu denken könnte Ihr Gehirn profitieren!)
If you don’t know how or what hobby to pick, just think about what you liked doing when you were a child and you should eventually come up with a list in your head (even simply thinking of this list might benefit your brain!)
CCAligned v1

Weil wir die ausgeprägte Fähigkeit haben, uns selbst zu täuschen, ist es nicht schlau jeden und alle Gedanken, die uns in den Kopf kommen, als Gottes Eingebung anzunehmen.
Because of our capacity for self-deception, it is not wise to accept the idea that any and every thought that enters our minds is from God.
ParaCrawl v7.1

Die Worte die einem in den Kopf kommen sind Wohlwollen, Liebe, Mitgefühl, und Akzeptanz.
The words that come to mind are benevolence, love, compassion, and acceptance.
ParaCrawl v7.1

Es beinhaltet die Zerstreuungen, die einem in den Kopf kommen, wenn man versucht, sich auf das Beten zu konzentrieren oder wenn man sich bemüht, sich der Wichtigkeit des Augenblicks bewusst zu werden.
It also covers the distractions that come to mind while a person is trying to concentrate on prayer, or trying to be mindful of the importance of the moment.
ParaCrawl v7.1

Denn vor allem im Westen sind die Leute ja so überintelligent, und wenn das Licht von Sahaja-Yoga ihnen nicht in den Kopf will, dann kommen sie eben auch nicht über ihre Anhaftungen hinweg.
Because in the West specially people are over-intelligent and if the light of Sahaja Yoga does not enter into their intelligence you can never overcome your attachments.
ParaCrawl v7.1

Das wird nicht in Form einer Unterhaltung geschehen sondern so, dass euch Ideen in den Kopf kommen, die euch die Richtung dessen zeigen, was ihr tun müsst.
It will not be in the form of a conversation but ideas will be dropped into your head to give you direction as to what you need to do.
ParaCrawl v7.1

Dies sind die Worte die mir in den Kopf kommen, nachdem ich in einen menschlichen Körper eintrat.
These are the words that come to my mind after entering a human body.
ParaCrawl v7.1

Sobald dies der Fall ist, kannst du damit anfangen, deine vergangenen Erlebnisse zu notieren, die dir während des Schreibens in den Kopf kommen.
At this point you can start writing about past experiences that come to mind during your writing sessions.
ParaCrawl v7.1

Früher in den Kopf konnte nicht kommen, um einen Polizisten mit dem Geld für die Zulassung zur Schule Polizei zu nehmen.
Earlier in the head could not come to take a policeman with the money for admission to the school police.
ParaCrawl v7.1

Sei gefestigt im Wort Gottes, damit wenn uns sündige Gedanken in den Kopf kommen (eine Versuchung), wir sie als solche erkennen können und wissen was zu tun ist.
Be in God's Word so that when a sinful thought enters our mind (a temptation), we will be able to recognize it for what it is and know what course to take.
ParaCrawl v7.1

Hier sind eine Hand voll Fälle, die als Beispiele in den Kopf kommen, als Beispiele von Wegen, wie die Standards dieser Regel vielleicht für moderne Situationen angewandt werden können.
Here are a handful of cases that come to mind as examples of ways in which the standards of this rule might be applied to modern situations.
ParaCrawl v7.1

Und schließlich, wenn vor einem Salon in den Kopf kommen, um den Gedanken, wie in Zukunft den Besuch der Tätowierung zu reduzieren, ist es am besten die Idee zu einem geeigneten Zeitpunkt zu verlassen.
And, finally, if before you visit the salon in your head comes the idea of how to further reduce the tattoo, then better leave your idea to a more appropriate moment.
ParaCrawl v7.1

Vertraut zu allen Zeiten eurer Intuition, und normalerweise sind da die ersten Gedanken, die euch in den Kopf kommen, für gewöhnlich auch die wichtigsten.
Trust your intuition at all times, and normally the first thoughts that come into your head are usually the most important ones.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Unwahrheit wird ihr ja gar nicht in den Kopf kommen, und sie wird an die Möglichkeit einer so ungeheuren Frechheit der infamsten Verdrehung auch bei anderen nicht glauben können, ja selbst bei Aufklärung darüber noch lange zweifeln und schwanken und wenigstens irgend eine Ursache doch noch als wahr annehmen.
"Mr. Chairman, you have the obligation to speak out in both English and Arabic to dissociate yourself from hate speech and to denounce those who make use of it. It is only on this foundation that a firm ground can be laid for positive international relations and economic prosperity for all in the Middle East."
ParaCrawl v7.1

Weil wir die ausgeprägte Fähigkeit haben, uns selbst zu täuschen, ist es nicht klug, jeden und alle Gedanken, die uns in den Kopf kommen, als Gottes Eingebung anzunehmen.
Because of our capacity for self-deception, it is not wise to accept the idea that any and every thought that enters our minds is from God.
ParaCrawl v7.1

Wenn Du diese mit Aufgaben erfüllt hättest, würden Dir nicht alle Möglichen Fantasien in den Kopf kommen.
If you would not have a free time, you would not have fantasies in your head.
ParaCrawl v7.1

Verführerische junge Mutter Nikola wird dir in den Kopf kommen, du wirst dich entweder in sie verlieben oder du wirst für mehrere Tage eine Erektion bekommen.
Seductive young mother Nikola will get in your head, you will either fall in love with her or you will get an erection for several days.
ParaCrawl v7.1

Wenn du nur in den Tag hinein lebst & die Sachen erledigst wenn sie dir mal in den Kopf kommen wirst du schlussendlich viel mehr Zeit mit den "nervigen" Sachen verbringen und am Ende des Tages nie Zeit für deine Hobbys oder das Fitness Studio finden.
If you just live for the day & do things whenever they come to your mind you will end up spending more time on the "not so nice" things and won't even have the time to go to the gym at the end of the day.
ParaCrawl v7.1

Wir haben alle bestimmte Schnappschüsse von Wahrzeichen, die uns in den Kopf kommen, wenn wir an eine besondere Stadt denken.
We all have certain snapshots of landmarks that come to mind when we think of a specific cities.
ParaCrawl v7.1

Die Absicht bestand darin, die politischen und ökonomischen Beziehungen Kubas mit dem Ausland zu sabotieren unter Anwendung jeglicher falscher Anschuldigung und Verleumdung die diesen Söldnern im Dienst einer kriegerischen und aggressiven Regierung in den Kopf kommen möge, die unser heldenhaftes Volk bedroht.
Their goal was to boycott Cuba's political and economic relations with other nations, through the use of any slander and lies that might occur to these mercenaries on the payroll of a warmonger and aggressive government threatening our heroic people.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn es ein Spiel, dann hat diese Idee bereits jemand in den Kopf kommen, und jetzt müssen Sie nur noch auf den Grund tauchen, zusammen mit Sponge Bob und akzeptieren seine Herausforderung.
But if there's a game, then, this idea has already come to someone in the head, and now you just have to dive to the bottom, along with Sponge Bob and accept his challenge.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr immer damit beschäftigt seid, Hare K???a, Hare K???a, K???a K???a, wenn euer Geist immer im K???a-Bewusstsein beschäftigt ist, dann gibt es keinen Platz, dass euch andere Dinge in den Kopf kommen können.
If you are engaged always, Hare K???a, Hare K???a, K???a K???a, if your mind is always engaged in K???a consciousness, then there is no accommodation for other things to come to your mind.
ParaCrawl v7.1

Es olvidades in der unbewussten Erinnerungen kann wieder mit großer Klarheit und Übersichtlichkeit in den Köpfen der einzelnen kommen.
Also, in the unconscious memories olvidades may recur with great lucidity and clarity in the mind of the individual.
ParaCrawl v7.1