Übersetzung für "In dem bewusstsein" in Englisch

Sie leben immer in dem Bewusstsein, dass man sie irgendwann erwischt.
All the time knowing one thing, sooner or later they'll be caught.
OpenSubtitles v2018

Dieser Freiraum befindet sich idealerweise in dem Bewusstsein des Menschen,
This free space is ideally located in the consciousness of the human being –
CCAligned v1

Die Frage nach der Identifizierung verwischt sich in dem Bewusstsein des Öffentlichen.
The question of identification is blurred in the public consciousness.
ParaCrawl v7.1

In dem Bewusstsein wird eine doppelte Fähigkeit beobachtet.
We can observe a double capacity in the consciousness.
ParaCrawl v7.1

Das Freudvollste lebt in dem Bewusstsein, dass es Mitarbeit des Wissens gibt.
That which is most joyful lives in the consciousness that there exists cooperation of Knowledge.
ParaCrawl v7.1

In dem Bewusstsein zu bleiben, dass sich Codes mit jeder Sekunde ändern.
Keeping in the understanding that Codes change with every second.
ParaCrawl v7.1

Jesus nahm die Summe von all dem in vollem Bewusstsein auf sich.
Jesus took the sum of that in full consciousness.
ParaCrawl v7.1

Das Universum in dem das Bewusstsein existiert.
The universe in him the consciousness exists.
ParaCrawl v7.1

Wir verbinden uns mit euch in dem Bewusstsein eures geheiligten Herzens.
We join you in the consciousness of your sacred heart.
ParaCrawl v7.1

Diese Verpflichtung wurde in dem vollen Bewusstsein eingegangen, dass Demokratien unvollkommen und außerordentlich kompliziert sind.
This commitment was made with the full knowledge that democracies are imperfect and terribly complicated.
News-Commentary v14

Sie bleibt verzweifelt in dem Bewusstsein zurück, dass sie sich in Dalibor verliebt hat.
As Dalibor is brought in, the crowd rises in support of him.
Wikipedia v1.0

Ich werde sterben in dem Bewusstsein, dass mein Hass für dich gerechtfertigt war.
I will die knowing my hatred of you was just.
OpenSubtitles v2018

In dem Bewusstsein, dass Sie Menschen bescheißen müssen, die Sie Freunde nennen.
And will you, knowing you may have to screw over people that you call your friends?
OpenSubtitles v2018

Hier geht es um den inneren Raum, in dem das menschliche Bewusstsein arbeitet.
It is the internal space where human consciousness operates.
ParaCrawl v7.1

Wir handeln in dem Bewusstsein, dass die Produkte von Across für unsere Kunden unternehmenskritisch sind.
We are aware that the products of Across are mission-critical for our customers.
ParaCrawl v7.1

Nun müssen wir dem Einen dienen in dem Bewusstsein, dass wir nicht getrennt sind.
Now we must serve the One with the conscious knowing that we are not separate.
ParaCrawl v7.1

Diese Entscheidung sollte man aber bewusst und in dem Bewusstsein für die Konsequenzen treffen.
But make this choice consciously and with full awareness of its consequences.
ParaCrawl v7.1

Wir tun dies in dem Bewusstsein, dass der Mensch Anfang und Ziel allen Wirtschaftens ist.
We do this in the clear knowledge that commerce begins and ends with mankind.
ParaCrawl v7.1

Lässt er doch seinen Faust die volle Befriedigung in dem Bewusstsein getaner Arbeit finden.
He lets his Faust find the full satisfaction in the consciousness of work well done.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen mit Eleganz in dem Bewusstsein behandelt werden, dass sie dadurch nicht zerstörerisch sind.
These must be handled with elegance and the knowledge that, if so handled, they will not be destructive.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wird in dem verworrenen Bewusstsein des oberflächlichen Erdbewohners gar die Höhere Welt schuldig sein!
It may be that the Higher World itself seems guilty in the disordered consciousness of the superficial earth-dweller!
ParaCrawl v7.1

Die Aura des physischen Körpers ist das magnetische Feld, in dem das Bewusstsein sich aufhält.
The aura of the physical body is the magnetic field in which the consciousness resides.
ParaCrawl v7.1

Wie kann mit Hilfe von Meditation positive menschliche Werte in dem Bewusstsein verankert werden?
With the help of meditation how can positive human values be installed in the awairness?
ParaCrawl v7.1

Arbeitet mit Vertrauen, in dem Bewusstsein, dass ihr vereint steht und getrennt fallt.
Work with confidence, aware that united you stand, divided you fall.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen wurden selten alt und lebten in dem Bewusstsein ihrer Wiedergeburt nach ihrem fruehen Tod.
Rarely men got old and lived in consciousness of their quick rebirth after their early death.
ParaCrawl v7.1

Unser Ausgangspunkt sollte darin bestehen, auf Basis des Gesamtkonzepts für Migration und in dem Bewusstsein, dass die gemeinsame Zusammenarbeit mit Drittländern ein entscheidender Faktor ist, nach breit angelegten und tragbaren Lösungen zu suchen.
Our starting point should be to seek broad and sustainable solutions, based on the global approach to migration and the awareness that joint cooperation with third countries is a crucial factor.
Europarl v8