Übersetzung für "In bewegung setzten" in Englisch

Aber im Rückblick waren wir es, die es in Bewegung setzten.
But, in hindsight, we were the ones who set all this in motion.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns schnell in Bewegung setzten können.
We're gonna have to be able to move fast.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten ihn in dem Moment gewonnen, in dem wir uns in Bewegung setzten.
We won it the minute we started across this railroad yard.
OpenSubtitles v2018

So wie sich die Dinge in Bewegung setzten, als die Dampfmaschine erfunden wurde.
Just like things were put into motion when the steam engine was invented.
ParaCrawl v7.1

Der Spiele zog an einem langen Hebel, damit die Trommeln sich in Bewegung setzten und das Ziel war, dass die Karten ein Pokerblatt bildeten.
In total, there was a deck minus the ten of Spades and Jack of Hearts. Players had to pull a long lever to start the drums spinning.
ParaCrawl v7.1

In gewisser Weise war es gut, dass die Menschen den materiellen Wohlstand suchten und die industrielle Revolution in Bewegung setzten.
It was nice that people were seeking material wealth and had industrial revolution in a way.
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Tag trödelten wir rum und nutzten die Abwesenheit der Hostelbesitzer aus, so dass wir uns erst degen um vier Uhr nachmittags nach ausgedehntem Frühstück und Mittagessen in Bewegung setzten.
The next day we dawdled around and took advantage of the absence of the join out, so we only degen four clock in the afternoon after extensive breakfast and lunch set in motion.
ParaCrawl v7.1

Die ersten, die sich am 25. Oktober 1917 in Bewegung setzten, waren die Einwohner von Cividale del Friuli  und den Grenzgebieten.
The first to move were the inhabitants of Cividale del Friuli  and of the neighbouring areas on 25th October 1917.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis war, daß die Lakaien der Imperialisten – die Klassen der Feudalherren und der Kompradoren – auf Befehl ihrer Herren alle Hebel in Bewegung setzten, zunächst Tschiang Kai-schek und später auch Wang Djing-we auf ihre Seite hinüberzogen, und die Revolution erlitt eine Niederlage.
The result was that when imperialism ordered its lackeys, the landlord and comprador classes, to spread their numerous tentacles and draw over first Chiang Kai-shek and then Wang Ching-wei, the revolution suffered defeat.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls bleibt man stehen wie die von Herodes befragten Schriftgelehrten, die wohl wussten, wo der Messias geboren wurde, sich aber nicht in Bewegung setzten.
Otherwise, we stand still, like the scribes that Herod consulted; they knew very well where the Messiah was born, but they did not move.
ParaCrawl v7.1

Die Küstenlandschaft der Ostsee entstand, als sich nach der Eiszeit die Gletscher in Bewegung setzten und ein riesiger Schmelzwassersee entstanden ist.
The coastal landscape of the Baltic Sea emerged when after the Ice Age the glaciers started moving and a huge glacial lake emerged.
ParaCrawl v7.1

Ich sah auch all die Menschen die ich verletzt hatte, und mir wurde gezeigt wie meine Taten die Taten von anderen in Bewegung setzten.
I saw all the people I had hurt as well and was shown how my actions had set in motion the actions of others!
ParaCrawl v7.1

Während nun die Wehrmacht und einige Gruppen von Zivilisten sich nach Westen, Richtung Pilsen, zu den Amerikanern in Bewegung setzten, übersiedelten wir in das Reservelazarett XVI im Palais der Rumänischen Gesandtschaft in der Spornergasse - Nerudová, um in der Nachbarschaft des IRK zu sein.
Whereas the Wehrmacht and a few groups of civilians moved towards the West in the direction of Pilsen, where American troops were stationed, we moved to Hospital XVI, which had been set up in the building of the Rumanian Embassy, in order to be close to the International Red Cross.
ParaCrawl v7.1

Keiner der demobilisierten alten Rotarmisten, der Gründer der Arbeiter- und Bauernarmee, wird, wenn er nach Hause kommt und an die drei Jahre Bürgerkrieg zurückdenkt, diese märchenhafte Epopöe bei Swijaschsk vergessen, von dem aus, nach allen vier Seiten, die Wellen der revolutionären Angriffe sich in Bewegung setzten.
Not one of the demobilized Red Army men from among the old-timers, the founders of the Workers’ and Peasants’ Army, upon returning home and reminiscing about the three years of Civil War will skip over the fabulous epic of Svyazhsk, the cross-roads whence the tide of the revolutionary offensive started rolling on all four sides. On the east—toward the Urals.
ParaCrawl v7.1

Der gefährlichste Feind der seßhaft gewordenen deutschen Stämme waren jedoch die Araber, oder besser gesagt, die Sarazenen, wie die Schriftsteller des Mittelalters alle jene orientalischen Völker nannten, die sich auf den Anstoß der Araber hin und infolge der durch diese erzeugten Umwälzung in Bewegung setzten, um in Ländern höherer Kultur Beute und Wohnsitze zu erlangen.
The most dangerous enemy of the settled Teutonic tribes was, however, the Arabs, or rather the Saracens, as the writers of the Middle Ages called all those Eastern peoples set in motion by the Arabs to seek booty and a habitat in more highly civilised countries.
ParaCrawl v7.1

Gerade bevor sie sich in Bewegung setzten, trafen die zwölf Frauen des ursprünglichen Frauenkorps in Begleitung einiger ihrer Mitarbeiterinnen auf dem Schauplatz ein und schlossen sich der einzigartigen Prozession an, die sich freudig der Stadt zu bewegte.
Just before they started, the twelve women of the original women’s corps, accompanied by some of their associates, arrived on the scene and joined this unique procession as it moved on joyously toward the city.
ParaCrawl v7.1

Während Polen und Ungarn zumindest in der zweiten Hälfte der 1980er Jahre »die Dinge in Bewegung setzten«, gab es in der Tschechoslowakei – im gemeinsamen Staat der Tschech_innen und Slowak_innen – keinen solchen sichtbaren Wandel.
While Poland and Hungary ‘set things in motion’ in at least the second half of the 1980s, in Czechoslovakia – in the joint state of Czechs and Slovaks – there were no such visible changes.
ParaCrawl v7.1

Da Judas etwas früher als erwartet eingetroffen war, gab es eine Verzögerung, bevor sie sich in Richtung des Hauses von Markus in Bewegung setzten, wo Judas annahm, Jesus immer noch im Gespräch mit den Aposteln anzutreffen.
Judas having appeared on the scene a little before he was expected, there was some delay in getting started for the Mark home, where Judas expected to find Jesus still visiting with the apostles.
ParaCrawl v7.1

Ab und an verharrten sie, hoben etwas vom Boden auf oder untersuchten eine bestimmte Stelle, bevor sie sich wieder in Bewegung setzten.
Every now and then they stopped to pick something up from the ground or to examine a certain spot before they moved on again.
ParaCrawl v7.1