Übersetzung für "In form von" in Englisch
Würde
dies
umgesetzt,
könnte
es
Folgen
in
Form
von
Zensur
haben.
Applying
this
could
have
consequences
in
terms
of
censorship.
Europarl v8
Hierfür
wurde
jetzt
eine
Lösung
in
Form
von
Pendelzügen
mit
regelmäßigem
Fahrplan
gefunden.
There
is
now
a
solution
to
this
problem
in
the
form
of
shuttle
trains
with
a
regular
timetable.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
wir
in
Form
von
Entwicklungshilfe
in
die
Entwicklungszusammenarbeit
investieren.
We
also
need
to
invest
in
development
cooperation
in
the
form
of
aid.
Europarl v8
Sie
muß
die
Normenorganisationen
regelmäßig
in
Form
von
Kosten-Nutzen-Analysen
auf
ihre
Verantwortlichkeit
hinweisen.
At
regular
intervals,
the
Commission
has
to
remind
the
standards
institutes
of
their
duty
of
responsibility,
using
cost-benefit
analyses.
Europarl v8
Die
finanzielle
Beteiligung
des
Fonds
erfolgt
in
Form
von
nicht
rückzahlbaren
Finanzhilfen.
The
Fund's
financial
participation
shall
take
the
form
of
non-refundable
grants.
DGT v2019
Ein
verringertes
Steueraufkommen
ist
einem
Verbrauch
staatlicher
Mittel
in
Form
von
Steuerausgaben
gleichzusetzen.
A
loss
of
tax
revenue
is
equivalent
to
consumption
of
State
resources
in
the
form
of
fiscal
expenditure.
DGT v2019
Rund
70
%
dieses
Betrags
werden
in
Form
von
Einzelprämien
ausgezahlt.
Something
like
70
%
of
that
is
paid
in
individual
premia.
Europarl v8
Eine
gemeinsame
europäische
Sicherheitsidentität
existiert
bereits
in
der
Form
von
NATO
und
OSZE.
Europe
already
has
a
joint
security
identity
in
the
form
of
NATO
and
the
OSCE.
Europarl v8
Die
Ausfuhrhilfe
in
Form
von
Preisausgleichsmaßnahmen
unterliegt
Artikel
11
des
WTO-Übereinkommens“.
The
export
support
in
the
form
of
price
compensation
is
subject
to
Article
11
of
the
WTO
Agreement.’
DGT v2019
Bei
Stückzahlen
über
100
kann
dies
in
Form
von
Stichproben
erfolgen.
Registered
Timber
Depots
for
timber
from
State
forests
and
imported
timber
(TPT-KB)
are
used
if
logs
are
not
transported
directly
to
the
mill
yard,
from
the
concession
area
and/or
intermediate
log-yards
and/or
other
TPT-KB
or
in
the
case
of
imported
timber(logs).
DGT v2019
Quecksilberoxidelemente
und
Quecksilberoxidbatterien,
in
Form
von
Rundzellen
(ausg.
ausgebrauchte)
With
an
intermediate
layer
of
aluminium
foil,
of
a
kind
used
in
the
food
industry
for
packing
foodstuffs,
whether
or
not
printed
DGT v2019
Quecksilberoxidelemente
und
Quecksilberoxidbatterien,
in
Form
von
Knopfzellen
(ausg.
ausgebrauchte)
Covered
or
coated
on
both
sides
with
plastic,
of
a
kind
used
in
the
food
industry,
whether
or
not
printed
DGT v2019
Die
von
der
Kommission
gebilligten
Mehrjahresprogramme
werden
in
Form
von
Jahresarbeitsprogrammen
umgesetzt.
The
multiannual
programmes
approved
by
the
Commission
shall
be
implemented
by
means
of
annual
work
programmes.
DGT v2019
Infolgedessen
sind
die
Erstattungssätze
für
in
Form
von
alkoholischen
Getränken
aufgeführtes
Getreide
anzupassen.
Accordingly,
it
is
necessary
to
adapt
the
refund
rate
applying
to
cereals
exported
in
the
form
of
spirituous
beverages.
DGT v2019
Die
Möglichkeit
von
Abhilfemaßnahmen
in
Form
von
Preisverpflichtungen
wurde
geprüft.
The
possibility
of
contractive
remedies
in
the
form
of
price
undertakings
has
been
explored.
DGT v2019
Beispielsweise
sollten
wir
die
Steuersysteme
für
Sparerträge
in
Form
von
Zinszahlungen
harmonisieren.
For
example,
we
should
harmonise
the
taxation
systems
for
savings
income
in
the
form
of
interest
payments.
Europarl v8
Erstens
haben
wir
Angebote
in
Form
von
Selbstverpflichtungen
gemacht.
Firstly,
we
have
made
offers
in
terms
of
commitments.
Europarl v8
Ich
möchte
hierzu
fünf
Neuigkeiten
in
Form
von
Vorbemerkungen
weitergeben.
I
would
like
to
pass
on
five
pieces
of
news
by
way
of
preliminary
remarks.
Europarl v8
Wir
können
unsere
Solidarität
auch
in
Form
von
finanzieller
Solidarität
zeigen.
We
can
also
show
solidarity
by
showing
financial
solidarity.
Europarl v8
Sie
scheint
nur
auf
Druck
in
Form
von
Strafandrohungen
zu
reagieren.
It
reacts
only
to
the
kind
of
pressure
that
involves
specific
penalties.
Europarl v8
Die
Unternehmenseinheiten
in
Form
von
Gruppen
von
Handwerkern/
Heimarbeitern
sind
amtlich
registriert.
The
exporters
have
the
status
of
Registered
Exporters
of
Forestry
Industry
Products
(ETPIK).
DGT v2019
Die
Beihilfe
wurde
in
Form
von
Staatsbürgschaften
gewährt.
The
aid
was
granted
in
the
form
of
State
guarantees.
DGT v2019