Übersetzung für "Im verfall" in Englisch

Bis zum Verfall im Kühlschrank lagern (2 °C–8 °C).
Store in a refrigerator (2?C – 8?C) until expiry.
TildeMODEL v2018

Bis zum Verfall im Kühlschrank lagern.
Store in a refrigerator until expiry.
TildeMODEL v2018

Nervenzellen wachsen nicht nach und er ist bereits im Verfall.
Neurons don't grow back, and he's already in his decline.
OpenSubtitles v2018

New York City befindet sich im Verfall.
New York City is in decay.
OpenSubtitles v2018

Ist nicht auch die EU im schleichendem Verfall begriffen?
Is the EU not also in slow decline?
News-Commentary v14

Im körperlichen Verfall liegt große Schönheit.
There's so much beauty in physical deterioration.
OpenSubtitles v2018

Städtischer Verfall im diesem breiteren Sinne kann auf verschiedenen räumlichen Ebenen stattfinden.
Urban decline in this broader sense can occur at different spatial scales.
EUbookshop v2

Ihre Gebäude sind weitgehend im Verfall.
Its buildings are decaying.
ParaCrawl v7.1

Unser politisches System ist im Verfall auf allen Niveaus der Regierung.
Our political system is in disrepair on all levels of government.
ParaCrawl v7.1

Auch die übrigen, leerstehenden Gebäude sind im Verfall begriffen.
The other empty buildings are also in a state of dilapidation.
ParaCrawl v7.1

Heute sind sie oft ungenutzt, vergessen oder im Verfall begriffen.
They are often unused today, forgotten, and decaying.
ParaCrawl v7.1

Solche Aktionen kennzeichnen eine Gesellschaft im Verfall.
Such actions denote a society in decay.
ParaCrawl v7.1

Im Aufstieg und Verfall einer Familie spiegeln sich die letzten Jahrzehnte der Donaumonarchie.
The rise and fall of the Trotta family reflects the last decades of the Danube Monarchy.
ParaCrawl v7.1

Die Welt geht dem Verfall entgegen, sie ist im Verfall.
The world is falling into degeneration, is in degeneration.
ParaCrawl v7.1

Aber die einstmals prächtigen Häuser lagen im Verfall.
But the once splendid hotels were in a state of decay.
ParaCrawl v7.1

Selbst der qualifizierteste Pfeiler der Sprache, das Buch, scheint im Verfall begriffen zu sein.
Even the most eminent vehicle of language, the book, seems to have fallen into decadence.
EUbookshop v2

Gerade dieser hier liegende Klumpen Fleisch, der sich im Verfall befindet, ist Realität.
Contemplate this truth clearly. This very lump of flesh lying here in decline is reality.
ParaCrawl v7.1

Made by high quality PC, Hochtemperaturstrahlung reduziert Verfall im großen Maßstab, lange Lebensdauer.
Made by high quality PC, high temperature radiation reduces decay in large scale, long lifespan.
ParaCrawl v7.1

In chinesischen Gesellschaften soll Sex mit jungen Frauen/Mädchen den Verfall im Alter verhindern.
In Chinese societies sex with young women/girls is said to prevent the decline of old age.
ParaCrawl v7.1

Diese Masse Fleisch hier, die hier im Verfall liegt, ist Saccadhamma, die Wahrheit.
This very lump of flesh that lies here in decline is saccadhamma, the truth.
ParaCrawl v7.1

Außerdem habe ich ein Faible für Friedhöfe oder für Dinge, die im Verfall begriffen sind.
In addition, I do have a soft spot for cemeteries and for all things that are in a state of decay.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ein Zunehmen im Verfall der Jugend in der schnell lebigen Gesellschaft von heute.
There is an intensifying of the fall of youth in today’s fast-paced society.
ParaCrawl v7.1

Ich befürchte, die europäische Drogenpolitik ist im Verfall begriffen, und der Bericht von Frau Malliori geht insgesamt leider auch in diese Richtung, auch wenn einige Teile positiv sind, wie z. B. die Forderung nach drogenfreien Gefängnissen.
I am afraid that European drugs policy is on the decline. The overall tenor of Mrs Malliori's report is, unfortunately, along those lines, even though certain parts of it are constructive, for example the demand for drugs-free prisons.
Europarl v8

Die Zeit lief den Erdlingen davon, da sich die Umwelt ihres Planeten im Verfall befand. Die Raumfahrt wurde zur Notwendigkeit.
Time was running out for the Earthlings as their planetary environment was in decay. Space travel became a necessity.
Tatoeba v2021-03-10

Einige empfanden die Vorstellung eines im Verfall begriffenen Frankreichs als dermaßen quälend, dass sie die deutsche Invasion 1940 als notwendigen Schock begrüßten, der die männlichen Tugenden wiederherstellen würde.
Some were so tormented by the idea of French decadence that they welcomed the German invasion in 1940 as a necessary shock that would restore manly virtues.
News-Commentary v14