Übersetzung für "Im umfang des" in Englisch

Das Problem liegt eher im Umfang des für diese Patente gewährten Patentschutzes.
The problem resides more in the extent of the protection to be granted to these patents.
Europarl v8

Sie und Ihre Freunde werden im vollen Umfang des Gesetzes verfolgt werden.
You and your friends will be prosecuted to the full extent of the law.
OpenSubtitles v2018

So können wir Mr. Thompson im vollen Umfang des Gesetzes belangen.
That way, we may prosecute Mr. Thompson to the full extent of the law.
OpenSubtitles v2018

Die Sozialleistungen sollen nur im Umfang des erwarteten Preisanstiegs angepaßt werden.
In order to keep borrowing within the limits set, it was therefore necessary to correct other trends, in particular by severely compressing the operating and equipment expenditure of management departments and hospitals, and by making major savings on the cost of unemployment.
EUbookshop v2

Die Kosten der doppelten Preisauszeichnung hängen im wesentlichen von Umfang des Anwendungsbereiches ab.
The cost of dual pricing displays largely depends on the scope of its application.
EUbookshop v2

Kurz gesagt: Die Artillerie war im aktuellen Umfang des Spiels nicht ausbalanciert.
The short answer is that artillery was not balanced within the current scope of the game.
QED v2.0a

Das Jahr 1984 markierte einen Höhepunkt im Umfang des Berlinale-Programms.
1984 marked a high point in the size of the Berlinale programme.
ParaCrawl v7.1

Die Kopfzuschläge der Angebote sind nicht enthalten im Umfang des Datenexports.
The header surcharges of quotes are not within the scope of the data export.
ParaCrawl v7.1

Der Ringspalt erstreckt sich vorzugsweise im Wesentlichen und im gesamten Umfang des Siphonbogens.
The annular gap preferably extends substantially around the entire circumference of the U-bend.
EuroPat v2

Die abgeflachten Teilabschnitte sind vorzugsweise als segmentförmige Ausschnitte im Umfang des Rakelstabes ausgenommen.
The flattened partial sections are preferably recessed as segmental cutouts within the doctor bar periphery.
EuroPat v2

Die folgenden Telefoniedienstanbieter sind im Umfang dieser Version des Windows-Betriebssystems enthalten.
The following telephony service providers are supplied with this version of the Windows operating system.
ParaCrawl v7.1

Alles entspricht aber im vollen Umfang des von mir oben Dargestellten.
Everything corresponds to in the full scope however the from me above displayed.
ParaCrawl v7.1

Die Kopfzuschläge der Rechnungen und Gutschriften sind nicht im Umfang des Datenexports enthalten.
The header surcharges of invoices and credits are not within the scope of the data export.
ParaCrawl v7.1

Die Kopfzuschläge der Angebote sind nicht im Umfang des Datenexports enthalten.
The header surcharges of quotes are not within the scope of the data export.
ParaCrawl v7.1

4Yacht, Inc. setzt seine Immaterialgüterrechte im vollen Umfang des Gesetzes aggressiv durch.
4Yacht, Inc. aggressively enforces its intellectual property rights to the fullest extent of the law.
ParaCrawl v7.1

Die Kopfzuschläge der Rechnungskontrollbelege sind nicht im Umfang des Datenexports enthalten.
The header surcharges of A/P invoice voucher documents are not within the scope of the data export.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt natürlich nur im Umfang des dir Möglichen.
This is of course according to the extent of your ability.
ParaCrawl v7.1

Es sind zudem weitere einzelne Modellvarianten im Umfang des Rückrufes.
Some other individual models are also affected by the recall.
ParaCrawl v7.1

Zuwiderhandlungen werden im vollen Umfang des Gesetzes verfolgt werden.
Violators will be prosecuted to the full extent of the law.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es unseres Erachtens vernünftig, Torf im Umfang des jährlichen Wachstums zu nutzen.
Therefore, for us using the annual growth in peat makes sense.
Europarl v8

Der Umfang dieser neuerlichen Fremdkapitalfinanzierung wird im Verhältnis zum Umfang des gesicherten Portfoliorisikos berechnet.
The amount of this new debt financing shall be calculated in relation to the amount of the guaranteed portfolio risk.
DGT v2019

So wurden den Banken staatliche Beihilfen im Umfang von 13 % des BIP zur Verfügung gestellt.
State aid to support banks has amounted to 13% of GDP.
TildeMODEL v2018

Der abgerufene Teil im Umfang von 30 % des gezeichneten Kapitalbetrags wurde in voller Höhe eingezahlt.
This operation will involve paid-in shares and callable shares in the following proportions: 22.5 % of the subscribed
EUbookshop v2

Der abgerufene Teil im Umfang von 20 % des gezeichneten Kapitalbetrags wurde in voller Höhe eingezahlt.
This represents 30 % of the EIF's capital. The Commission has paid all the called-up capital, which amounts to 20 %.
EUbookshop v2

Die Leistungsbilanz schloß erneut mit einem beträchtlichen Überschuß im Umfang von 3,3 % des Bruttoinlandsprodukts ab.
The balance of payments on current account again showed an appreciable surplus, equivalent to 3,3% of gross domestic product.
EUbookshop v2

Der abgerufene Teil im Umfang von 20%des gezeichneten Kapitalbetrags wurde vonder Kommission in voller Höhe eingezahlt.
This represents 30% of the EIF’s capital. The Commission haspaid all the called-up capital, which amountsto 20 %.
EUbookshop v2

Die Haltekugeln 84 sind in radialen Sacklochbohrungen 86 im Umfang des Zündnadelträgers 82 gleichmäßig verteilt eingelagert.
The balls 84 are supported in radial blind bores 86 which are uniformly distributed along the circumference of the firing pin carrier 82.
EuroPat v2

Die Anzahl und Größe der Schrankeinheiten hängt im Wesentlichen vom Umfang des abzulegenden Materials ab.
The number and size of the cabinets depends mainly on the volume of the material to be accommodated.
EUbookshop v2