Übersetzung für "Im september diesen jahres" in Englisch

Die Verhandlungen beginnen im September diesen Jahres.
Negotiations will start in September this year.
TildeMODEL v2018

Die Preisverleihung findet im September/Oktober diesen Jahres statt.
The award ceremony takes place as in previous years in September/October.
ParaCrawl v7.1

Nach der Aufzeichnung, die im September diesen Jahres stattfand, waren alle beteiligten sichtlich zufrieden.
After the recording, which took place in September this year, all involved were visibly satisfied.
ParaCrawl v7.1

Im September diesen Jahres wurde für die örtliche Kapelle eine Glocke eingekauft und eingeweiht.
In September of this year was purchased and consecrated a bell for the local chapel.
ParaCrawl v7.1

Im September diesen Jahres war Frau Zhao erstaunt, einen Brief vom Klinikchef zu bekommen.
This September, Miss Zhao was surprised to get a letter from the clinic manager.
ParaCrawl v7.1

Die TV-Show wurde am 23.12.2000 auf SVT 2 ausgestrahlt und im September diesen Jahres aufgezeichnet.
The TV-Show was sent on 23rd December 2000 on SVT 2 and was taped on September this year.
ParaCrawl v7.1

All das steht Ihnen bevor, vor allem wenn im September diesen Jahres der zweite Bericht der Weisen vorliegen wird.
All this awaits you, especially once the second report by the Wise Men comes out this September.
Europarl v8

Aufgrund der spezifischen Situation bei der Erstellung des Haushaltsplans für 2005 in diesem Jahr, mit den anstehenden Erweiterungen zum 1. Mai und den Europawahlen im Juni, gibt es heute noch eine Reihe offener Fragen und Unsicherheiten, die erst kurz vor der ersten Lesung im September diesen Jahres gelöst werden können.
Due to the specific situation arising in the drafting of the estimates for 2005 this year, with the forthcoming enlargement on 1 May and the European elections in June, a number of issues and uncertainties are still outstanding which cannot be resolved until shortly before the first reading in September this year.
Europarl v8

In diesen Dokumenten sind die Verpflichtungen dargelegt, die die Europäische Union im Rahmen der Bewertung der bisherigen Fortschritte bei der Verwirklichung der MDG auf der UNO-Vollversammlung im September diesen Jahres in New York eingehen will.
The documents suggest the Union’s joint undertakings for the MDG progress review at the UN’s General Assembly in New York in September this year.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierungszusage für das Regionalprogramm wurde von Außenkommissar Chris Patten und dem Sonderbeauftragen des UN-Generalsekretärs, Harri Holkeri, im September diesen Jahres unterzeichnet.
The letter of Award for the Regional programme was signed between the European Commissioner for External Relations, Chris Patten and the Special Representative of the UN Secretary General, Harri Holkeri, in September this year.
TildeMODEL v2018

Schon vor den tragischen Ereignissen im September diesen Jahres war die Börsenkapitalisierung der Eurozone zwischen Januar und August 2001 um 19% zurück gegangen (17,6% für EU15).
Even before the tragic events of September, euro-zone stock market capitalisation had fallen 19% between January and August 2001 (17,6% for EU 15).
TildeMODEL v2018

Die Reihe der EBDD­Clustersitzungen, die Ende 2000 in Brüssel (mit den belgischen und niederlän­dischen nationalen Knoten­punkten) begonnen wurde, wird im September diesen Jahres mit einer Sitzung beim norwegischen nationalen Knotenpunkt in Oslo (unter I Beteiligung des dänischen, finnischen, norwegischen und schwedischen Knoten­punkts) abgeschlossen.
The EMCDDA cluster exercise, launched at the end of 2000 in Brussels (involving the Belgian and Dutch Focal Points), will round up in September this year with a meeting hosted by the Norwegian Focal Point in Oslo (involving the Danish, Finnish Norwegian and Swedish Focal Points).
EUbookshop v2

Die Verhandlungen des Ausschusses, an denen alle 189 Mitgliednationen der UN berech tigt sind sich zu beteiligen, werden in einer weiteren Sitzung im September diesen Jahres fortgeführt.
The committee's negotiations, in which all 189 UN member nations are entitled to participate, will continue during a further session in September this year.
EUbookshop v2

In diesem Jahr hatte dieses Ereignis eine besondere Resonanz, da gleichzeitig in Kopenhagen der Weltsozialgipfel durchgeführt wurde und derzeit die Weltfrauenkonferenz, die im September diesen Jahres in Peking stattfinden soll, aktiv vorbereitet wird.
Women are still in a minority on political and social decision making bodies — a point that has already addressed several times. Who will bring about these changes, unless women on the inside can do it for themselves?
EUbookshop v2

Im September diesen Jahres diskutierten mehr als 400 Wissenschaftler aller Disziplinen leidenschaftlich über die Entwicklung der großen europäischen Forschungs­infrastrukturen.
Last September more than 400 scientists from all disciplines met in Strasbourg for a passionate discussion on the development of major European research infrastructures.
EUbookshop v2

Das Gutachten des ehemaligen Weltbankexperten Dr.Robert Goodland deckte jedoch im September diesen Jahres eklatante Verstöße auf, zu denen sich die Bank bis heute nicht geäußert hat.
However, in September this year the expert opinion of the former World Bank expert Dr Robert Goodland uncovered major violations of the standards that the Bank has not commented up to now.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz war ein guter Aufbau für die Walk21 conference, die im September diesen Jahres in Zürich stattfinden soll.
The conference was a good build-up for the Walk21 conference, to be held in ZÃ1?4rich this September.
ParaCrawl v7.1

Kurz nach der Tour erschien das Album Trad, er gab Konzerte in Ägypten und Westafrika und legte im September diesen Jahres die CD Iwasig vor, die er jetzt auf einer Clubtournee vorstellt.
Shortly after the tour, the album Trad was released, he gave concerts in Egypt and West Africa and in September this year, presented the CD Iwasig, which he is now presenting on a club tour.
ParaCrawl v7.1

Die Auslieferung der aus hochwertigem Edelstahl gefertigten Pumpen wird im September diesen Jahres beginnen und im März 2009 abgeschlossen sein.
Delivery of the high-grade stainless steel pumps is scheduled to start in September of this year and will be complete in March 2009.
ParaCrawl v7.1

Die "NATURPARK-Bürgermeister" werden 2002 im Naturpark Südsteirisches Weinland tagen, der im September diesen Jahres offiziell eröffnet wird.
The "Nature Park mayors" will meet again in 2002 in the Nature Park Südsteirisches Weinland which is opened in September this year.
ParaCrawl v7.1

Bereits 2015 begannen die Planungen für den Neubau und so waren alle froh, dass es im September diesen Jahres endlich losgehen konnte.
As early as 2015, the planning for the new building began and so everyone was happy that it was finally possible to start in September this year.
ParaCrawl v7.1

Im September und Oktober diesen Jahres hat Susanne Schardt drei Training workshops für das European Harm Reduction Network EuroHRN durchgeführt, die von der Europäischen Kommission gefördert wurden.
In September and October, Susanne Schardt held three trainings for the European Harm Reduction Network EuroHRN which were supported by the European Commission.
ParaCrawl v7.1

Im September diesen Jahres wurde bekanntgegeben, dass sich Calmando Qual ein letztes Mal auf Europa Tour begeben, und sich danach auflösen würden: "Arigato - The Final Tour" bringt sie nun im Januar '09 nicht nur nach Finnland, Deutschland, Holland und Frankreich, sondern auch das erste - und letzte - Mal in die Schweiz.
In September this year it was announced that Calmando Qual would go on a last Europe Tour and disband afterwards: "Arigato - The Final Tour" brings them in January '09 not only to Finland, Germany, Holland and France, but also for the first - and the last - time to Switzerland.
CCAligned v1

Während der Inspirational Tour in Frankfurt im September diesen Jahres hatten wir die Möglichkeit, uns mit einem unserer neuesten Kunden über die Teilnahme am Event und das ePaper auszutauschen.
During the Inspirational Tour event in Frankfurt back in September, we had the chance to sit down with one of our newest clients and talk about their participation and ePaper.
CCAligned v1

Einer langen Tradition folgend findet im September diesen Jahres in zeitlicher Verbindung mit der 90-Jahr-Feier ZIPPE und der darauf folgenden GLASSTEC eine Vertreter-Tagung statt.
Following a long tradition, September of this year will see the Zippe representatives' conference which will coincide with the celebration of the 90th anniversary of Zippe's foundation and will also be followed by GLASSTEC.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Event wurde die UN-weite Kampagne "GEMEINSAM: Respekt, Sicherheit und Würde für Alle" vorgestellt, die im September diesen Jahres vom UNO- Generalsekretär gestartet wurde, um Vielfalt, Inklusion und weltweite Solidarität zu fördern.
The event was organized to showcase of the UN-system wide campaign "TOGETHER: Respect, Safety and Dignity for All", which was launched by the UN Secretary-General in September this year to promote diversity, inclusion and global solidarity.
CCAligned v1

Im September diesen Jahres hatte das Dorf endlich mit der Firma Legit von Chomutov einen Vertrag über Aufbau der Stromversorgungsvernetzung abgeschlossen.
In September of this year the village closed at last a contract with Chomutov´s firm Legit on construction of power supply network.
ParaCrawl v7.1