Übersetzung für "Im rahmen des unterrichts" in Englisch
Diese
Tage
finden
im
Rahmen
des
Unterrichts
statt.
These
lessons
take
place
during
the
school
day.
WikiMatrix v1
An
zwei
Unterrichtstagen
wird
im
Rahmen
des
Unterrichts
eine
Exkursion
stattfinden.
On
two
class
days
during
the
term
you
will
go
on
a
course-related
excursion.
ParaCrawl v7.1
Auch
Schüler
im
Rahmen
des
Unterrichts
besuchen
die
Ausstellung
kostenlos.
Students
visit
the
exhibition
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
An
vier
Unterrichtstagen
findet
im
Rahmen
des
Unterrichts
eine
Exkursion
statt.
On
four
class
days
during
the
term
you
will
go
on
a
course-related
excursion.
ParaCrawl v7.1
An
zwei
Tagen
wird
im
Rahmen
des
Unterrichts
eine
Exkursion
stattfinden.
On
two
class
days
during
the
term
you
will
go
on
a
course-related
excursion.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
entsteht
im
Rahmen
des
Unterrichts.
The
programme
was
made
during
class
hours.
ParaCrawl v7.1
Schulgruppentarife
sind
gültig
an
Schultagen
im
Rahmen
des
Unterrichts.
Rates
for
school
groups
are
only
valid
on
school
days
within
the
scope
of
class.
ParaCrawl v7.1
An
vier
Tagen
wird
im
Rahmen
des
Unterrichts
eine
Exkursion
stattfinden.
On
four
class
days
during
the
term
you
will
go
on
a
course-related
excursion.
ParaCrawl v7.1
An
vier
Unterrichtstagen
wird
im
Rahmen
des
Unterrichts
eine
Exkursion
stattfinden.
On
four
class
days
during
the
term
you
will
go
on
a
course-related
excursion.
ParaCrawl v7.1
An
zwei
Unterrichtstagen
findet
im
Rahmen
des
Unterrichts
eine
Exkursion
statt.
On
two
class
days
during
the
term
you
will
go
on
a
course-related
excursion.
ParaCrawl v7.1
In
Dänemark
nehmen
seit
1975
fast
alle
Schüler
an
Betriebspraktika
im
Rahmen
des
berufsorientierenden
Unterrichts
teil.
In
Denmark,
work
experience
has
been
taken
by
nearly
all
pupils
as
part
of
their
com
pulsory
guidance
course
since
1975.
EUbookshop v2
Der
Wettbewerb
wird
online
auf
PCs
oder
Laptops
üblicherweise
im
Rahmen
des
Unterrichts
durchgeführt.
The
contest
is
carried
out
online
on
PCs
or
laptops,
usually
during
class.
ParaCrawl v7.1
Die
fertig
geschnittenen
Produktionen
wurden
im
Januar
im
Rahmen
des
Unterrichts
angehört
und
diskutiert.
The
final
cuts
of
the
productions
will
be
listened
to
and
discussed
in
the
lessons
in
January.
ParaCrawl v7.1
Die
Hochschuleinrichtungen
tragen
durch
die
Aufnahme
ausländischer
Studierender
und
Forscher
dazu
bei,
Menschen
aus
unterschiedlichen
Kulturen
miteinander
in
Kontakt
zu
bringen,
und
können
Gaststudierenden
im
Rahmen
des
Unterrichts
ein
besseres
Verständnis
der
Kultur
des
Aufnahmelandes
vermitteln.
In
hosting
foreign
students
and
researchers,
higher
education
institutions
help
to
bring
individuals
from
different
cultures
into
contact
with
each
other
and
through
their
teaching
can
help
to
provide
foreign
students
with
a
better
understanding
of
the
culture
of
the
host
country.
TildeMODEL v2018
Zur
Information
von
Lehrern
und
Schulkindern
verteilte
das
Ministerium
für
Bildung
und
Wissenschaft
an
allen
Schulen
eine
Informationsbroschüre
für
die
Lehrer
und
stellte
Zeichentrickfilme
her,
die
im
Rahmen
des
Unterrichts
einzusetzen
waren.
To
inform
teachers
and
school
children,
the
Ministry
of
Education
and
Science
distributed
to
all
schools
an
information
brochure
for
teachers
and
produced
cartoons
to
be
introduced
in
the
schools’
curricula.
TildeMODEL v2018
Im
Dokument
National
Curriculum
wird
anerkannt,
daß
es
individuelle
Unterschiede
gibt,
aber
nicht
darauf
ein
gegangen,
wie
sie
im
Rahmen
des
Unterrichts
behandelt
werden
sollen.
The
national
curriculum
document
recognises
the
existence
of
individual
differences
but
does
not
specify
the
way
they
are
to
be
managed
in
the
teaching
process.
EUbookshop v2
Zahl
der
Schüler,
die
an
Sonderbildungsmaßnahmen
im
Rahmen
des
regulären
Unterrichts,
in
"klinischem"
Unterricht
oder
in
Form
von
Privatstunden
teilgenommen
haben.
Number
of
pupils
who
have
received
special
education
in
integrated
classes,
in
remedial
classes
or
through
private
courses.
EUbookshop v2
Die
Erhöhung
der
Anzahl
der
Studienplätze
ist
hauptsächlich
im
Rahmen
des
herkömmlichen
Unterrichts
der
betreffenden
Einrichtung
erfolgt.
The
increase
in
the
number
of
student
places
occurred
within
the
ordinary
education
programme
of
the
establishment
chosen.
EUbookshop v2
Die
ComeniusSchulprojekte
verschaffen
Schülern
und
Lehrern
aus
mindestens
drei
teilnehmenden
Staaten
die
Gelegenheit,
im
Rahmen
des
regulären
Unterrichts
zusammen
an
einem
oder
mehreren
Themen
von
gemeinsamem
Interesse
zu
arbeiten.
The
projects
give
pupils
and
teachers
from
at
least
three
participating
countries
an
opportunity
to
work
together
within
the
regular
class
activities
on
one
or
more
topics
of
mutual
interest.
EUbookshop v2
Im
Laufe
der
Jahre
wurden
im
Rahmen
des
Unterrichts
in
lebenden
Sprachen
vielfältige
methodische
Ansätze
entwickelt,
die
sich
häufig
weniger
dem
schrittweisen
Erwerb
von
Wissen
verschrieben
als
vielmehr
dem
Diktat
der
jeweiligen
Mode
unterwarfen.
Throughout
the
years,
modern
language
teaching
has
been
subjected
to
a
wide
array
of
methods
which
often
had
more
to
do
with
a
series
of
passing
fashions
than
with
a
gradual
furthering
of
knowledge.
EUbookshop v2
Das
Verfahren
verwies
so
auf
die
gegenwärtige
Praxis
-
was
nahelang
-,
nicht
jedoch,
was
ebenso
notwendig
gewesen
wäre,
auf
ein
Zukunftsmodell
des
Grundschullehrers,
der
im
Rahmen
des
„Unterrichts-Drittels"
eine
erneuerte
Pädagogik
praktiziert.
The
procedure
thus
referred
to
present
practice,
which
was
unavoidable,
but
not,
as
it
should
also
have
done,
to
a
prospective
model
of
the
primary
teacher
practising
a
reformed
pedagogy
in
the
'Third
Time'
context.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Unterrichts
können
sie
eine
Winde
konstruieren
oder
sie
lassen
einen
Bühnenvorhang
hoch
und
wieder
herunter.
The
training
is
considered
very
motivating.
EUbookshop v2
Angegeben
werden
nur
die
Sprachen,
die
im
Rahmen
des
CLIL-Unterrichts
am
häufigsten
als
Unterrichtssprachen
eingesetzt
werden.
The
languages
indicated
are
those
most
often
used
as
languages
of
instruction
in
CLIL
type
provision.
EUbookshop v2
In
der
weit
überwiegenden
Mehrheit
der
Staaten
werden
im
Rahmen
des
CLIL-Unterrichts
jeweils
die
(oder
eine
der)
Staatssprache(n)
und
eine
nicht
autochthone
Sprache
eingesetzt.
In
the
great
majority
of
countries,
such
forms
of
provision
exist
in
which
the
languages
used
as
languages
of
instruction
are
the
official
state
language
(or
one
such
language
if
there
is
more
than
one)
and
a
non-indigenous
language.
EUbookshop v2
Eigentümerin
der
Orgel
ist
nicht
die
Kirchengemeinde,
sondern
die
Hochschule
für
Musik
und
Theater
Hannover,
deren
Studierende
auch
im
Rahmen
des
Unterrichts
und
bei
Meisterkursen
darauf
spielen.
This
organ
belongs
not
to
the
parish,
but
to
the
Hochschule
für
Musik
und
Theater
Hannover,
serving
students
in
classes
and
master
classes.
WikiMatrix v1