Übersetzung für "Im rahmen der integration" in Englisch
Der
Grundsatz
der
Solidarität
müsse
im
Rahmen
der
europäischen
Integration
unbedingt
beibehalten
werden.
Maintaining
the
solidarity
principle
was
vital
for
European
integration.
TildeMODEL v2018
Anschaulich
wäre
auch
die
Entwicklung
beider
Sektoren
im
Rahmen
der
europäischen
Integration.
Then
there
has
been
the
history
of
the
two
sectors
with
regard
to
European
integration.
EUbookshop v2
Weiterhin
werden
zusätzliche
Kosten
im
Rahmen
der
Post-Merger-Integration
erwartet.
Furthermore,
additional
costs
related
to
post-merger
integration
would
occur.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
im
Rahmen
der
Integration
der...
This
will
be
done
as
part
of
the
integration
of
the...
ParaCrawl v7.1
Deswegen
sollten
im
Rahmen
der
semantischen
Integration
auch
die
Repository-Steuerinformationen
systemübergreifend
repliziert
werden.
For
this
reason,
semantic
integration
should
also
involve
replication
of
the
repository
control
information
across
the
system.
EuroPat v2
Im
Rahmen
der
Integration
ist
die
Möglichkeit
vorgesehen,
Folgendes
zu
tun:
Included
in
the
integration
is
the
ability
to
do
the
following:
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
Integration
verstärkt
sich
immer
mehr
das
Erscheinen
von
Alternativen.
We
can
see
the
appearance
of
alternatives
more
clearly
in
the
current
panorama
of
integration.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Integration
wurden
die
fünf
Säulen
der
SAP-CX-Suite
damit
ebenfalls
umbenannt.
As
part
of
the
integration,
the
five
pillars
of
the
SAP
CX
Suite
were
also
redesignated.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
im
Rahmen
der
Integration
der
ehemaligen
Atel
und
EOS.
This
will
be
done
as
part
of
the
integration
of
the
former
Atel
and
EOS.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
bei
sinnvollen
Projekten
im
Rahmen
der
europäischen
Integration
sehr
wohl
ein
sehr
verläßlicher
Partner.
We
are
a
very
reliable
partner
in
any
sensible
projects
which
form
part
of
European
integration.
Europarl v8
Als
Kommandozeilenwerkzeug
ist
AxProtector
im
Rahmen
der
Continuous
Integration
in
ein
automatisches
Build-System
integrierbar.
As
a
command
line
tool,
AxProtector
CmE
can
run
in
continuous
integration
in
an
automated
build
system.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
europäischen
Integration
werden
immer
mehr
Gesetze
auf
Grundlage
der
einschlägigen
europäischen
Richtlinien
erlassen.
Within
the
European
integration,
even
more
laws
based
on
respective
European
directives
are
adopted.
ParaCrawl v7.1
Die
Restrukturierung
im
Rahmen
der
Integration
von
OneTel
hat
das
Ergebnis
noch
einmal
stark
belastet.
Restructuring
due
to
the
integration
of
OneTel
has
once
again
severely
hindered
profits.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Integration
in
das
UTA-Netz
haben
die
Kollegen
in
der
Schweiz
sämtliche
Stationen
überprüft.
The
colleagues
in
Switzerland
vetted
all
service
stations
in
Switzerland
as
part
of
the
integration
process
into
the
UTA
network.
ParaCrawl v7.1
Als
Kommandozeilenwerkzeug
ist
AxProtector
.NET
im
Rahmen
der
Continuous
Integration
in
ein
automatisches
Build-System
integrierbar.
As
a
command
line
tool,
AxProtector
.NET
can
run
in
continuous
integration
in
an
automated
build
system.
ParaCrawl v7.1
Als
Kommandozeilenwerkzeug
ist
AxProtector
CmE
im
Rahmen
der
Continuous
Integration
in
ein
automatisches
Build-System
integrierbar.
As
a
command
line
tool,
AxProtector
CmE
can
run
in
continuous
integration
in
an
automated
build
system.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Integration
der
eCl@ss-API
werden
Mappings
der
eCl@ss
Strukturelemente
auf
die
systemeigenen
Strukturelemente
erstellt.
As
part
of
the
integration
of
the
eCl@ss
API,
mappings
of
the
eCl@ss
structure
elements
are
created
for
your
native
structure
elements.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Integration
von
SAP
ERP
Modulen
baut
Alti
komfortable
und
individuelle
Benutzeroberflächen.
In
addition
to
the
integration
of
SAP
modules,
Alti
builds
comfortable
user
interfaces
adapted
to
the
individual
needs
of
the
user.
ParaCrawl v7.1
Ich
verlasse
deshalb
dieses
Parlament,
diesen
Saal
heute
abend
mit
einer
großen
Zufriedenheit,
weil
ich
glaube,
wir
haben
einen
echten
Fortschritt
im
Rahmen
der
europäischen
Integration
und
bei
der
Verwirklichung
des
Binnenmarktes,
wenn
auch
nur
in
einem
kleinen
Sektor,
verwirklicht!
I
therefore
leave
this
House
tonight
feeling
extremely
satisfied
because
I
believe
that
we
have
achieved
real
progress
towards
European
integration
and
the
creation
of
the
internal
market
-
albeit
only
in
a
small
sector.
Europarl v8
Ich
freue
mich
insbesondere
über
die
zunehmend
wichtige
Rolle,
welche
die
nationalen
Parlamente
und
die
Initiativen
von
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
europäischen
Integration
spielen.
I
am
particularly
pleased
with
the
increasingly
important
role
played
by
national
parliaments
and
Member
States'
initiatives
in
terms
of
European
integration.
Europarl v8
Ich
denke,
es
ist
für
Parlamentarier
ein
Armutszeugnis,
wenn
der
Europäische
Gerichtshof
oder
nationale
Gerichtshöfe
uns
voranbringen
müssen
im
Rahmen
der
europäischen
Integration.
I
think
it
is
proof
of
how
impoverished
we
are
as
parliamentarians
if
the
European
Court
or
national
courts
need
to
show
us
the
way
in
the
matter
of
European
integration.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
im
Rahmen
der
Integration
eines
gemeinsamen
europäischen
Marktes
in
den
kommenden
Jahren
auch
die
Zugangsbeschränkungen
zum
Binnenmarkt
der
Mitgliedstaaten
abbauen
sollten.
I
believe
that
in
the
framework
of
the
integration
of
the
common
European
market,
we
should
in
coming
years
also
abolish
restrictions
on
access
to
the
internal
markets
of
Member
States.
Europarl v8
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt,
in
der
die
Notwendigkeit
der
Revision
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
(ENP)
basierend
auf
der
Aufrechterhaltung
der
grundlegenden
Werte
und
Grundsätze
der
EU
sowie
auf
der
stärkeren
Einbeziehung
der
Bürgergesellschaft
und
lokalen
Gemeinschaften
bekräftigt
wird
und
die
Wichtigkeit
der
östlichen
Dimension
der
ENP
als
Instrument
zur
Stärkung
der
Beziehungen
der
EU
zu
ihren
Nachbarn
im
Osten
hervorgehoben
wird,
mit
Blick
auf
die
Unterstützung
der
politischen,
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Reformen
in
diesen
Ländern
und
das
stärkere
Bekenntnis
zu
gemeinsamen
Werten
und
Grundsätzen
wie
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
Achtung
der
Menschenrechte
und
verantwortungsvolle
Regierungsführung,
im
Rahmen
der
europäischen
Integration.
I
voted
in
favour
of
this
resolution,
which
reaffirms
the
need
to
revise
the
European
Neighbourhood
Policy
(ENP)
based
on
upholding
the
EU's
fundamental
values
and
principles
and
on
greater
involvement
by
civil
society
and
local
communities,
and
which
highlights
the
importance
of
the
ENP's
Eastern
Dimension
as
an
instrument
for
strengthening
EU
relations
with
its
neighbours
to
the
east,
with
a
view
to
supporting
political,
social
and
economic
reforms
in
those
countries
and
deepening
its
commitment
to
shared
values
and
principles
such
as
democracy,
the
rule
of
law,
respect
for
human
rights
and
good
governance,
within
the
context
of
European
integration.
Europarl v8
Sie
haben
damit
erneut
bewiesen,
welchen
Stellenwert
Sie
der
Kultur
im
Rahmen
der
europäischen
Integration
zuerkennen,
und
ich
möchte
unterstreichen,
daß
Subsidiarität
und
Vielfalt
zusammengehören,
daß
das
aber
gerade
nicht
ausschließt,
daß
wir
uns
gemeinsam
dieser
Subsidiarität
und
dieser
Vielfalt
bewußt
sind
und
sie
gerade
auch
durch
den
Austausch
und
durch
die
Sichtbarkeit
unserer
Gemeinschaftsaktionen
unterstreichen.
In
this
way,
they
have
shown
once
again
how
much
importance
they
attach
to
culture
in
the
context
of
European
integration;
let
me
also
emphasise
that
although
subsidiarity
and
diversity
go
hand
in
hand,
that
definitely
does
not
preclude
our
having
a
common
awareness
of
this
subsidiarity
and
diversity
and
highlighting
it
through
exchanges
and
through
the
visibility
of
our
Community
activities.
Europarl v8
Der
Aktionsplan
für
die
Mobilität
und
der
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
Richtlinie,
in
der
die
verschiedenen
Rechtsinstrumente
zur
Freizügigkeit
und
zum
Aufenthaltsrecht
der
Unionsbürger
in
einem
einzigen
Text
zusammengefasst
werden,
sind
für
die
Frauen
und
die
Probleme,
mit
denen
sie
im
Rahmen
der
europäischen
Integration
konfrontiert
sind,
besonders
wichtig.
The
action
plan
for
mobility
and
the
Commission
proposal
to
adopt
a
directive
combining
the
various
legislative
instruments
on
the
freedom
of
movement
and
residence
of
the
citizens
of
the
Union
in
a
single
text
is
of
particular
importance
to
women
and
the
problems
they
face
in
the
framework
of
European
integration.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit
der
Förderung
einer
Strategie
der
nachhaltigen
Entwicklung
im
Rahmen
der
Europäischen
Integration
ist
heute
unter
dem
Druck
der
Erweiterung
und
der
zunehmenden
Globalisierung
noch
dringender.
The
need
to
promote
a
sustainable
development
strategy
within
the
framework
of
European
integration
is
even
more
urgent
today,
what
with
the
pressure
of
enlargement
and
increasing
globalisation.
Europarl v8
Ich
hatte
die
Ehre,
Verfasser
der
Stellungnahme
zu
diesem
Bericht
im
Ausschuss
für
regionale
Entwicklung
zu
sein,
und
möchte
sagen,
dass
die
Aussprache
zu
diesem
Thema
sehr
positiv
und
intensiv
verläuft,
denn
unter
anderem
sollten
wir
auch
an
die
wichtige
Rolle
denken,
die
die
regionalen
und
lokalen
Gebietskörperschaften
im
Rahmen
der
europäischen
Integration
spielen.
I
have
had
the
honour
of
being
draftsman
of
the
opinion
for
this
report
for
the
Committee
on
Regional
Development
and
I
would
like
to
say
that
the
debate
on
this
issue
has
been
very
positive
and
intense,
because,
amongst
other
things,
we
must
remember
the
essential
role
played
by
regional
and
local
administrations
in
European
integration.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
beispielsweise
stark
–
wenn
auch
nicht
so
stark,
wie
sich
das
einige
von
uns
gewünscht
hätten
–
in
das
Programm
EQUAL
investiert,
aus
dem
viele
wichtige
Lehren
gezogen
werden
können,
und
zwar
nicht
zuletzt
im
Schwerpunktbereich
Asylbewerber,
so
im
Hinblick
auf
die
Vorbereitung
auf
den
Arbeitsmarkt,
den
Spracherwerb
und
eine
ganze
Liste
von
Themen,
über
die
wir
im
Rahmen
der
Integration
sprechen.
The
European
Union
has
invested
heavily
–
not
as
heavily
as
some
of
us
would
like
–
for
example
in
the
Equal
Programme,
which
brings
many
important
lessons,
not
least
from
the
asylum-seeker
strand,
in
terms
of
preparation
for
work,
language
acquisition,
a
whole
list
of
things
we
are
talking
about
in
terms
of
integration.
Europarl v8