Übersetzung für "Im maßstab" in Englisch
Leider
gibt
es
im
europäischen
Maßstab
sowohl
Befürworter
als
auch
Gegner
Europas.
Unfortunately
you
have
people
for
and
people
against
at
European
level.
Europarl v8
Hier
sind
wir
ebenfalls
nur
effektiv,
wenn
wir
im
europäischen
Maßstab
arbeiten.
In
this
instance
too,
it
is
precisely
the
economies
of
scale
that
make
us
effective.
Europarl v8
Dies
wäre
gewissermaßen
ein
weiteres
Beispiel
für
die
Methode
Monnet
im
kleinen
Maßstab.
This
will
almost
be
a
further
example
of
the
Monnet
method,
but
on
a
smaller
scale.
Europarl v8
Die
Harmonisierung
der
Sozialvorschriften
im
Straßenverkehr
im
europäischen
Maßstab
ist
in
vollem
Gange.
The
European
harmonisation
of
social
legislation
in
the
realm
of
road
transport
is
under
way.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
werden
weiterhin
im
großen
Maßstab
verletzt.
Human
rights
continue
to
be
violated
on
a
large
scale.
Europarl v8
Also
was
benötigen
wir,
wenn
wir
das
im
menschlichem
Maßstab
machen
wollen?
So
what
do
we
need
if
we
want
to
do
this
at
the
human
scale?
TED2020 v1
Doch
das
liegt
daran,
dass
wir
sie
nicht
im
selben
Maßstab
zeigen.
But
the
fact
is,
it's
because
I
didn't
draw
them
on
the
same
scale.
TED2020 v1
Wir
müssen
das
nun
ausweiten
und
im
großen
Maßstab
ermöglichen.
What
lies
before
us
is
to
expand
them
and
scale
them
up.
TED2020 v1
Typischerweise
sind
die
modernen
Kartensysteme
im
Maßstab
von
1:25.000
oder
1.50.000
angelegt.
More
detailed
sheets
are
available
at
scales
of
1:250,000,
1:50,000
and
1:10,000.
Wikipedia v1.0
Die
Gebäude
wurden
größtenteils
im
Maßstab
1:25
realisiert.
Most
of
the
buildings
were
built
in
the
scale
of
1:25.
Wikipedia v1.0
Analysen
im
großen
Maßstab
sind
teuer
und
zeitaufwendig.
Large
screens
are
expensive
in
time
and
resources.
Wikipedia v1.0
Die
Modelle
waren
in
etwa
im
Maßstab
1:100
gehalten.
These
were
made
of
plastic
in
roughly
1:100
scale.
Wikipedia v1.0
Beide
Figuren
wurden
im
Maßstab
1:8
angefertigt.
Both
of
the
figures
are
made
on
1/8
scale.
Wikipedia v1.0
Es
war
eine
Hyperglobalisierung
im
europäischen
Maßstab.
This
was
hyper-globalization
on
a
European
scale.
News-Commentary v14
Das
vorherrschende
Weisheit
war,
dass
das
Universum
im
großen
Maßstab
statisch
ist.
The
prevailing
wisdom
was
that
on
the
largest
of
scales
the
universe
was
static.
TED2013 v1.1
Hier
sehen
Sie
andere
Organismen
im
gleichen
Maßstab.
So
here's
some
other
organisms
at
the
similar
scale.
TED2020 v1
Doch
scheinbar
gelingt
das
nicht
im
großen
Maßstab,
It
doesn't
seem
to
be
getting
scaled
up.
TED2020 v1
Dennoch
sind
die
Steuern
im
EU-Maßstab
gesehen
noch
immer
hoch.
Nevertheless
the
taxes
are
still
high
when
seen
in
an
EU
perspective.
TildeMODEL v2018