Übersetzung für "Im maßstab" in Englisch

Leider gibt es im europäischen Maßstab sowohl Befürworter als auch Gegner Europas.
Unfortunately you have people for and people against at European level.
Europarl v8

Hier sind wir ebenfalls nur effektiv, wenn wir im europäischen Maßstab arbeiten.
In this instance too, it is precisely the economies of scale that make us effective.
Europarl v8

Dies wäre gewissermaßen ein weiteres Beispiel für die Methode Monnet im kleinen Maßstab.
This will almost be a further example of the Monnet method, but on a smaller scale.
Europarl v8

Die Harmonisierung der Sozialvorschriften im Straßenverkehr im europäischen Maßstab ist in vollem Gange.
The European harmonisation of social legislation in the realm of road transport is under way.
Europarl v8

Die Menschenrechte werden weiterhin im großen Maßstab verletzt.
Human rights continue to be violated on a large scale.
Europarl v8

Also was benötigen wir, wenn wir das im menschlichem Maßstab machen wollen?
So what do we need if we want to do this at the human scale?
TED2020 v1

Doch das liegt daran, dass wir sie nicht im selben Maßstab zeigen.
But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale.
TED2020 v1

Wir müssen das nun ausweiten und im großen Maßstab ermöglichen.
What lies before us is to expand them and scale them up.
TED2020 v1

Typischerweise sind die modernen Kartensysteme im Maßstab von 1:25.000 oder 1.50.000 angelegt.
More detailed sheets are available at scales of 1:250,000, 1:50,000 and 1:10,000.
Wikipedia v1.0

Die Gebäude wurden größtenteils im Maßstab 1:25 realisiert.
Most of the buildings were built in the scale of 1:25.
Wikipedia v1.0

Analysen im großen Maßstab sind teuer und zeitaufwendig.
Large screens are expensive in time and resources.
Wikipedia v1.0

Die Modelle waren in etwa im Maßstab 1:100 gehalten.
These were made of plastic in roughly 1:100 scale.
Wikipedia v1.0

Beide Figuren wurden im Maßstab 1:8 angefertigt.
Both of the figures are made on 1/8 scale.
Wikipedia v1.0

Es war eine Hyperglobalisierung im europäischen Maßstab.
This was hyper-globalization on a European scale.
News-Commentary v14

Das vorherrschende Weisheit war, dass das Universum im großen Maßstab statisch ist.
The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static.
TED2013 v1.1

Hier sehen Sie andere Organismen im gleichen Maßstab.
So here's some other organisms at the similar scale.
TED2020 v1

Doch scheinbar gelingt das nicht im großen Maßstab,
It doesn't seem to be getting scaled up.
TED2020 v1

Dennoch sind die Steuern im EU-Maßstab gesehen noch immer hoch.
Nevertheless the taxes are still high when seen in an EU perspective.
TildeMODEL v2018