Übersetzung für "Im jahre null" in Englisch
In
dem
Überlebensdrama
Deutschland
im
Jahre
Null
mimte
er
1948
den
bettlägerigen
Familienvater.
In
the
survival
drama
Germany
Year
Zero
(1948),
he
played
the
bedridden
father.
WikiMatrix v1
In
dem
Überlebensdrama
"Deutschland
im
Jahre
Null"
mimte
er
1948
den
bettlägerigen
Familienvater.
In
the
survival
drama
Germany
Year
Zero
1948
he
played
the
bedridden
father.
Wikipedia v1.0
Die
Krypta
existiert
seit
vor
Beginn
der
Zeit,
aber
nimmt
ihren
Anfang
im
Jahre
Null...
The
Crypt
exists
from
before
the
origin
of
time,
but
it
begins
at
Year-Zero...
The
A-Death
Phenomenon
ParaCrawl v7.1
Bei
"Deutschland
im
Jahre
Null"
von
Roberto
Rossellini,
"Die
Mühle
am
Po"
"(Il
mulino
del
Po)"
von
Alberto
Lattuada
(beide
1948)
oder
auch
"Bitterer
Reis"
(1950)
von
Giuseppe
De
Santis,
für
welchen
er
auch
eine
Nominierung
für
den
Oscar
für
die
beste
Originalgeschichte
erhielt,
waren
erfolgreiche
Drehbücher
aus
seiner
Feder.
Born
in
Rome,
after
World
War
II
Lizzani
worked
as
a
scenarist
on
such
films
of
as
Roberto
Rossellini's
"Germany
Year
Zero",
Alberto
Lattuada's
"The
Mill
on
the
Po"
(both
1948)
and
Giuseppe
De
Santis'
"Bitter
Rice"
(1949),
for
which
he
received
an
Academy
Award
nomination
for
Best
Original
Story.
Wikipedia v1.0
Lassen
Sie
uns
außerdem
diese
Fantasiereise
ausweiten
und
annehmen,
obwohl
wir
bei
diesem
EU-Szenario
im
„Jahre
null“
nicht
auf
ein
halbes
Jahrhundert
der
intereuropäischen
Kooperation
zurückgreifen
könnten,
dass
die
Nationen,
aus
denen
die
EU
derzeit
besteht,
trotzdem
darauf
aus
wären,
weitreichende
gemeinsame
Beschlüsse
zu
fassen.
On
top
of
that,
let
us
make
a
major
leap
of
imagination
and
suppose
that
even
though
this
scenario
of
the
EU
at
“Year
Zero”
means
we
would
not
have
a
half-century
of
intra-European
cooperation
to
draw
on,
the
nations
that
today
make
up
the
EU
would
nevertheless
be
keen
to
adopt
far-reaching
joint
policies.
News-Commentary v14
Eine
seiner
ersten
Filmrollen
hatte
er
unter
Regie
von
Roberto
Rossellini
im
neorealistischen
Trümmerfilm
Deutschland
im
Jahre
Null.
One
of
his
first
films
was
Roberto
Rossellini's
neorealist
classic
Germany,
Year
Zero.
WikiMatrix v1
Vor
uns
liegt
zwar
noch
ein
sehr
langer
Weg,
doch
beginnt
Europa
nicht
bei
Null;
Europa
steht
nicht
im
Jahre
Null.
Although
Europe
has
a
long
way
to
go,
it
is
not
starting
from
scratch.
It
has
already
made
a
start.
EUbookshop v2
So
ist
z.B.
die
Zahl
der
ungeplanten
Emissionen
auch
im
Jahre
2015
wiederum
Null
und
der
spezifische
Energieverbrauch
sinkt
stetig
seit
Bestehen
der
Firma
(2015:
-6,9
%).
For
instance,
the
number
of
unplanned
emissions
is
zero
in
2015
as
it
was
in
the
previous
years.
Furthermore,
the
specific
energy
consumption
in
our
production
has
declined
ever
since
the
start
of
the
company
(in
2015
-6.9%).
CCAligned v1
Im
gregorianischen
Jahre
Null
–
das
niemals
stattgefunden
hat
–
wurde
Hummpa,
der
Große
babylonische
Wurm,
mit
dem
Himmlischen
Logos
Taddum
vermählt,
was
das
Zeitalter
der
Fische
einläutete,
das
jetzt
seiner
Ungeburt
entgegeneilt.
In
the
Gregorian
year
zero
–
which
never
took
place
–
Hummpa,
the
Great
Babylonian
Worm
was
coupled
with
the
Celestial
Logos
Taddum,
initiating
the
age
of
Pisces
which
is
now
rushing
towards
its
unbirth.
ParaCrawl v7.1
Ein
Film
wie
„Befreiungsbewegung
der
iranischen
Frauen
im
Jahre
Null“
könnte
heute
in
Europa
wohl
kaum
noch
produziert
werden.
A
Film
like
”The
Liberation
Movement
of
Iranian
Women
–
Year
Zero“
could
hardly
have
been
produced
in
the
Europe
of
today.
ParaCrawl v7.1
Als
französischer
Partisan
in
der
Zeit
der
deutschen
Besatzung,
der
nie
die
Vorurteile
eines
platten
Antigermanismus
bedient
hat,
als
ehemaliger
Kommunist,
der
eine
große
Analyse
des
Stalinismus
geliefert
hat
und
als
Autor
des
Buches
"Autocritique"
("Selbstkritik")
über
verschiedene
Argumente
–
vom
"Deutschland
im
Jahre
null"
bis
zum
Bild
des
Todes
in
der
heutigen
Welt
–
hat
Morin
die
großen
Linien
einer
Soziologie
der
Gegenwart
geschaffen,
die
sich
vor
allem
auf
dem
Konzept
der
Komplexität
gründen.
A
French
partisan
during
the
time
of
the
German
occupation
who
never
descended
into
a
prejudiced
anti-Germanism,
an
ex-Communist
who
has
provided
a
great
analysis
of
Stalinism
in
his
book
"Autocriticism",
the
author
of
studies
on
the
most
varied
of
topics,
from
"Germany
Year
Zero"
to
the
image
of
the
death
of
the
modern
world
–
Morin
has
created
the
outlines
of
a
sociology
of
the
present,
basing
itself
above
all
on
the
concept
of
complexity.
ParaCrawl v7.1
Auch
deshalb
ist
es
logisch,
dass
im
Jahre
null
nach
dem
Wirtschaftscrash
ausgerechnet
auf
der
Frieze
wieder
entdeckt
wird,
dass
der
Spaß
an
der
Kunst
nicht
nur
mit
Geld
und
Gewinn
zu
tun
hat.
For
this
reason,
too,
it's
logical
that
in
the
Year
Zero
after
the
financial
crash,
Frieze
turns
out
to
be
the
place
where
we
rediscover
that
enjoyment
of
art
doesn't
only
have
to
do
with
money
and
profit.
ParaCrawl v7.1
Ein
Film
wie
"Befreiungsbewegung
der
iranischen
Frauen
im
Jahre
Null"
könnte
heute
in
Europa
wohl
kaum
noch
produziert
werden.
A
Film
like
"The
Liberation
Movement
of
Iranian
Women
–
Year
Zero"
could
hardly
have
been
produced
in
the
Europe
of
today.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Thronbesteigung
Meyapotinas
im
Jahre
Null
fergiartischer
Zeitrechnung
begann
eine
Umorientierungsphase
bei
der
Organisation
der
Streitkräfte.
After
Meyapotina's
ascension
to
the
throne
in
the
year
Zero
of
the
Fergiartan
calculation
of
times,
a
process
of
reorientation
took
place
in
relation
to
the
organisation
of
the
armed
forces.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
so
nachdenke
meine
ich,
dass
wir
bei
meiner
Geburt
im
Jahre
1950
„NULL“
Elektromotoren
in
unserem
Haushalt
hatten.
As
I
think
back,
I
seem
to
remember
that,
in
the
year
1950,
when
I
was
born,
we
had
“ZERO”
electric
motors
in
our
household.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
so
nachdenke
meine
ich,
dass
wir
bei
meiner
Geburt
im
Jahre
1950
"NULL"
Elektromotoren
in
unserem
Haushalt
hatten.
As
I
think
back,
I
seem
to
remember
that,
in
the
year
1950,
when
I
was
born,
we
had
"ZERO"
electric
motors
in
our
household.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
die
Älteren
unter
uns
haben
die
außergewöhnlichen,
grauenhaften
Berichte,
die
1975
aus
Kambodscha
kamen,
noch
nicht
vergessen.
Es
gab
Luftaufnahmen
von
einer
verlassenen
Hauptstadt,
weil
die
Roten
Khmer,
deren
Anführer
nach
den
Lehrsätzen
der
Gewalt
in
der
Tradition
der
französischen
Revolution
geschult
wurden
und
von
einer
Mischung
aus
politischem
Idealismus
und
Massenpsychopathologie
erfüllt
waren,
zwei
Millionen
Menschen
von
der
Stadt
auf
das
Land
umsiedelten,
um
unter
der
Führung
des
"großen
"
Pol
Pot
im
Jahre
Null
mit
einer
neuen
Gesellschaft
zu
beginnen.
Mr
President,
there
are
people
here
who
are
old
enough
not
to
have
forgotten
the
extraordinary
and
harrowing
reports
that
came
out
of
Cambodia
in
1975,
with
aerial
pictures
of
a
deserted
capital
as
the
Khmer
Rouge,
their
leaders
schooled
in
the
violent
tenets
of
French
revolutionary
tradition
and
possessing
a
mixture
of
political
idealism
and
mass
psychopathology,
moved
two
million
people
from
the
city
to
the
countryside
to
begin
a
new
society
in
year
zero
under
the
leadership
of
the
"great"
Pol
Pot.
Europarl v8
Das
Wirtschaftswachstum
in
der
EU
betrug
im
Jahr
2003
beinahe
null.
Economic
growth
in
the
EU
was
near
zero
in
2003.
News-Commentary v14
Gleichzeitig
wird
jedoch
gefordert,
unmögliche
Zeiten
einzuhalten,
Tests
bei
-
7_
durchzuführen,
wo
doch
zwei
Drittel
Europas
zwölf
Monate
im
Jahr
nicht
unter
Null
kommen,
oder
auch
das
OBD-System
in
Dieselfahrzeuge
einzubauen,
was
die
Veränderung
sämtlicher
Systeme
der
industriellen
Produktion
erforderlich
machen
würde.
And
yet
there
are
calls
to
meet
impossible
deadlines,
to
carry
out
tests
at
-7o
,
when
the
temperature
in
two-thirds
of
Europe
does
not
fall
below
zero
all
year
round,
or
to
install
OBD
in
diesel
engine
cars,
which
would
mean
changing
all
the
industrial
production
systems.
Europarl v8
Für
die
Zukunft
schätzen
die
Mathematiker
der
Sozialversicherungsbehörde,
dass
das
Volumen
des
Fonds
weiterhin
zurückgeht,
bis
es
im
Jahr
2034
bei
Null
liegt
und
auch
die
Zinseinnahmen
versiegen.
Looking
ahead,
the
Social
Security
Administration’s
actuaries
estimate
that
the
annual
decline
in
the
trust
fund
will
continue,
until
the
balance
is
zero
in
2034.
At
that
point,
the
trust
fund
will
no
longer
have
any
interest
income.
News-Commentary v14
Daher
ist
es
angebracht,
die
mengenmäßige
Beschränkung
für
den
Ankauf
von
Magermilchpulver
zum
Festpreis
im
Jahr 2019
auf
null
festzusetzen.
The
operation
of
public
intervention
in
2018
under
a
tendering
procedure
has
not
prevented
raw
milk prices
to
maintain
these
levels.
DGT v2019
Die
Fortschreibung
des
Programms
sieht
einen
Rückgang
des
gesamtstaatlichen
Haushaltsdefizits
von
1,4
%
des
BIP
im
Jahr
200
auf
Null
im
Jahr
2002
und
den
folgenden
Jahren
vor.
The
updated
programme
envisages
a
decline
in
the
general
government
budget
deficit
from
1.4%
of
GDP
in
2000
to
a
balanced
position
in
2002
and
the
following
years.
TildeMODEL v2018
In
dem
Programm
ist
ein
Rückgang
des
gesamtstaatlichen
Defizits
von
1,4
%
des
BIP
im
Jahr
2000
auf
Null
im
Jahr
2002
und
danach
vorgesehen.
The
programme
envisages
a
decline
in
the
general
government
deficit
ratio
from
1.4%
of
GDP
in
2000
to
a
balanced
position
in
2002
and
beyond.
TildeMODEL v2018
Die
Gewährung
neuer
Kredite
aus
Fremdmitteln
wurde
allmählich
verringert,
bis
sie
im
Jahr
1997
praktisch
Null
betrug
(abgesehen
von
einigen
Ausnahmefällen,
für
die
staatliche
Bürgschaften
bestanden).
The
granting
of
new
loans
out
of
borrowed
funds
was
gradually
reduced
and
was
virtually
nil
in
1997
(except
for
certain
exceptional
cases
covered
by
government
guarantees).
TildeMODEL v2018
Das
Programm
zielt
darauf
ab,
das
für
das
Jahr
2000
auf
0,3
%
des
BIP
geschätzte
gesamtstaatliche
Defizit
im
Jahr
2001
auf
Null
zurückzuführen
und
im
Jahr
2004
in
einen
Überschuss
von
0,3
%
zu
verwandeln,
während
der
öffentliche
Schuldenstand
bis
zum
Ende
des
Vorausschätzungszeitraums
auf
49,6
%
des
BIP
zurückgeführt
werden
soll.
The
programme's
objectives
are
to
turn
the
estimated
2000
general
government
deficit
of
0.3%
of
GDP
into
a
balance
in
2001
and
a
surplus
of
0.3%
in
2004,
while
the
debt
ratio
falls
to
49.6%
of
GDP
at
the
end
of
the
forecast
period.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
ergibt
sich
folgerichtig
aus
der
Entscheidung
des
Rates,
den
Satz
für
die
obligatorische
Stilllegung
im
Jahr
2008
auf
Null
festzusetzen.
The
proposal
is
the
logical
follow-up
of
the
Council
decision
to
fix
the
rate
for
compulsory
set
aside
at
zero
in
2008.
TildeMODEL v2018
Nach
Angaben
der
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Informationstechnologie
(European
Information
Technology
Observatory,
EITO),
lag
das
Wachstum
im
Jahr
2009
nahe
Null
(Tabelle
1):
According
to
the
European
Information
Technology
Observatory
(EITO),
growth
in
2009
was
close
to
zero
(Table
1):
TildeMODEL v2018
Das
gesamtstaatliche
Defizit
soll
von
1,4
%
des
BIP
im
Jahr
2000
auf
Null
im
Jahr
2002
und
danach
zurückgeführt
werden.
The
general
government
deficit
ratio
is
projected
to
be
reduced
from
1.4%
of
GDP
in
2000
to
a
balanced
position
in
2002
and
thereafter.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
des
Außenbeitrags
setzt
die
Gemeinschaft
ihre
Bemühungen
fort,
den
zweiten
Ölschock
und
die
Folgen
des
Dollaranstiegs
aufzufangen,
indem
sie
all
mählich
das
Leistungsbilanzdefizit
abbaut,
das
1983
0,2
%
des
BIP
ausmacht
(gegenüber
0,6%
im
Jahre
1982)
und
das
im
nächsten
Jahr
auf
Null
vermindert
werden
soll.
As
the
external
accounts
show,
the
Community
is
continuing
to
adjust
to
the
second
oil
shock
and
to
the
effects
of
the
rise
in
the
dollar:
it
has
steadily
reduced
its
current
account
deficit
from
0.6%
of
GDP
in
1982
to
0.2%
in
1983
and
is
expected
to
eliminate
it
altogether
next
year.
EUbookshop v2
In
allen
diesen
Regionen
war
die
Zahl
der
IKTPatentanmeldungen
je
eine
Million
Einwohner
im
Jahr
2000
gleich
Null.
Es
handelt
sich
um:
For
all
of
these
regions,
the
number
of
ICT
patent
applications
per
million
inhabitants
in
2000
was
equal
to
zero
These
regions
were:
•
EL:
Sterea
Ellada.
EUbookshop v2
In
all
diesen
Regionen
war
die
Zahl
der
HighTechPatentanmeldungen
je
eine
Million
Einwohner
im
Jahr
2000
gleich
Null.
Forali
of
them,
the
number
of
high
tech
patent
applications
per
million
inhabitants
in
2000
was
equal
to
zero.
These
regions
were:
EUbookshop v2
Die
Gewährung
neuer
Darlehen
aus
Fremdmitteln
wurde
allmählich
verringert,
bis
sie
im
Jahr
1997
praktisch
Null
betrug
(abgesehen
von
einigen
Ausnahmefällen,
für
die
staatliche
Bürgschaften
bestanden).
The
granting
of
new
loans
out
of
borrowed
funds
was
gradually
reduced
and
was
virtually
nil
in
1997
(except
for
certain
exceptional
cases
covered
by
government
guarantees).
EUbookshop v2