Übersetzung für "Im jahre null" in Englisch

In dem Überlebensdrama Deutschland im Jahre Null mimte er 1948 den bettlägerigen Familienvater.
In the survival drama Germany Year Zero (1948), he played the bedridden father.
WikiMatrix v1

In dem Überlebensdrama "Deutschland im Jahre Null" mimte er 1948 den bettlägerigen Familienvater.
In the survival drama Germany Year Zero 1948 he played the bedridden father.
Wikipedia v1.0

Die Krypta existiert seit vor Beginn der Zeit, aber nimmt ihren Anfang im Jahre Null...
The Crypt exists from before the origin of time, but it begins at Year-Zero... The A-Death Phenomenon
ParaCrawl v7.1

Bei "Deutschland im Jahre Null" von Roberto Rossellini, "Die Mühle am Po" "(Il mulino del Po)" von Alberto Lattuada (beide 1948) oder auch "Bitterer Reis" (1950) von Giuseppe De Santis, für welchen er auch eine Nominierung für den Oscar für die beste Originalgeschichte erhielt, waren erfolgreiche Drehbücher aus seiner Feder.
Born in Rome, after World War II Lizzani worked as a scenarist on such films of as Roberto Rossellini's "Germany Year Zero", Alberto Lattuada's "The Mill on the Po" (both 1948) and Giuseppe De Santis' "Bitter Rice" (1949), for which he received an Academy Award nomination for Best Original Story.
Wikipedia v1.0

Lassen Sie uns außerdem diese Fantasiereise ausweiten und annehmen, obwohl wir bei diesem EU-Szenario im „Jahre null“ nicht auf ein halbes Jahrhundert der intereuropäischen Kooperation zurückgreifen könnten, dass die Nationen, aus denen die EU derzeit besteht, trotzdem darauf aus wären, weitreichende gemeinsame Beschlüsse zu fassen.
On top of that, let us make a major leap of imagination and suppose that even though this scenario of the EU at “Year Zero” means we would not have a half-century of intra-European cooperation to draw on, the nations that today make up the EU would nevertheless be keen to adopt far-reaching joint policies.
News-Commentary v14

Eine seiner ersten Filmrollen hatte er unter Regie von Roberto Rossellini im neorealistischen Trümmerfilm Deutschland im Jahre Null.
One of his first films was Roberto Rossellini's neorealist classic Germany, Year Zero.
WikiMatrix v1

Vor uns liegt zwar noch ein sehr langer Weg, doch beginnt Europa nicht bei Null; Europa steht nicht im Jahre Null.
Although Europe has a long way to go, it is not starting from scratch. It has already made a start.
EUbookshop v2

So ist z.B. die Zahl der ungeplanten Emissionen auch im Jahre 2015 wiederum Null und der spezifische Energieverbrauch sinkt stetig seit Bestehen der Firma (2015: -6,9 %).
For instance, the number of unplanned emissions is zero in 2015 as it was in the previous years. Furthermore, the specific energy consumption in our production has declined ever since the start of the company (in 2015 -6.9%).
CCAligned v1

Im gregorianischen Jahre Null – das niemals stattgefunden hat – wurde Hummpa, der Große babylonische Wurm, mit dem Himmlischen Logos Taddum vermählt, was das Zeitalter der Fische einläutete, das jetzt seiner Ungeburt entgegeneilt.
In the Gregorian year zero – which never took place – Hummpa, the Great Babylonian Worm was coupled with the Celestial Logos Taddum, initiating the age of Pisces which is now rushing towards its unbirth.
ParaCrawl v7.1

Ein Film wie „Befreiungsbewegung der iranischen Frauen im Jahre Null“ könnte heute in Europa wohl kaum noch produziert werden.
A Film like ”The Liberation Movement of Iranian Women – Year Zero“ could hardly have been produced in the Europe of today.
ParaCrawl v7.1

Als französischer Partisan in der Zeit der deutschen Besatzung, der nie die Vorurteile eines platten Antigermanismus bedient hat, als ehemaliger Kommunist, der eine große Analyse des Stalinismus geliefert hat und als Autor des Buches "Autocritique" ("Selbstkritik") über verschiedene Argumente – vom "Deutschland im Jahre null" bis zum Bild des Todes in der heutigen Welt – hat Morin die großen Linien einer Soziologie der Gegenwart geschaffen, die sich vor allem auf dem Konzept der Komplexität gründen.
A French partisan during the time of the German occupation who never descended into a prejudiced anti-Germanism, an ex-Communist who has provided a great analysis of Stalinism in his book "Autocriticism", the author of studies on the most varied of topics, from "Germany Year Zero" to the image of the death of the modern world – Morin has created the outlines of a sociology of the present, basing itself above all on the concept of complexity.
ParaCrawl v7.1

Auch deshalb ist es logisch, dass im Jahre null nach dem Wirtschaftscrash ausgerechnet auf der Frieze wieder entdeckt wird, dass der Spaß an der Kunst nicht nur mit Geld und Gewinn zu tun hat.
For this reason, too, it's logical that in the Year Zero after the financial crash, Frieze turns out to be the place where we rediscover that enjoyment of art doesn't only have to do with money and profit.
ParaCrawl v7.1

Ein Film wie "Befreiungsbewegung der iranischen Frauen im Jahre Null" könnte heute in Europa wohl kaum noch produziert werden.
A Film like "The Liberation Movement of Iranian Women – Year Zero" could hardly have been produced in the Europe of today.
ParaCrawl v7.1

Nach der Thronbesteigung Meyapotinas im Jahre Null fergiartischer Zeitrechnung begann eine Umorientierungsphase bei der Organisation der Streitkräfte.
After Meyapotina's ascension to the throne in the year Zero of the Fergiartan calculation of times, a process of reorientation took place in relation to the organisation of the armed forces.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich so nachdenke meine ich, dass wir bei meiner Geburt im Jahre 1950 „NULL“ Elektromotoren in unserem Haushalt hatten.
As I think back, I seem to remember that, in the year 1950, when I was born, we had “ZERO” electric motors in our household.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich so nachdenke meine ich, dass wir bei meiner Geburt im Jahre 1950 "NULL" Elektromotoren in unserem Haushalt hatten.
As I think back, I seem to remember that, in the year 1950, when I was born, we had "ZERO" electric motors in our household.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, die Älteren unter uns haben die außergewöhnlichen, grauenhaften Berichte, die 1975 aus Kambodscha kamen, noch nicht vergessen. Es gab Luftaufnahmen von einer verlassenen Hauptstadt, weil die Roten Khmer, deren Anführer nach den Lehrsätzen der Gewalt in der Tradition der französischen Revolution geschult wurden und von einer Mischung aus politischem Idealismus und Massenpsychopathologie erfüllt waren, zwei Millionen Menschen von der Stadt auf das Land umsiedelten, um unter der Führung des "großen " Pol Pot im Jahre Null mit einer neuen Gesellschaft zu beginnen.
Mr President, there are people here who are old enough not to have forgotten the extraordinary and harrowing reports that came out of Cambodia in 1975, with aerial pictures of a deserted capital as the Khmer Rouge, their leaders schooled in the violent tenets of French revolutionary tradition and possessing a mixture of political idealism and mass psychopathology, moved two million people from the city to the countryside to begin a new society in year zero under the leadership of the "great" Pol Pot.
Europarl v8

Das Wirtschaftswachstum in der EU betrug im Jahr 2003 beinahe null.
Economic growth in the EU was near zero in 2003.
News-Commentary v14

Gleichzeitig wird jedoch gefordert, unmögliche Zeiten einzuhalten, Tests bei - 7_ durchzuführen, wo doch zwei Drittel Europas zwölf Monate im Jahr nicht unter Null kommen, oder auch das OBD-System in Dieselfahrzeuge einzubauen, was die Veränderung sämtlicher Systeme der industriellen Produktion erforderlich machen würde.
And yet there are calls to meet impossible deadlines, to carry out tests at -7o , when the temperature in two-thirds of Europe does not fall below zero all year round, or to install OBD in diesel engine cars, which would mean changing all the industrial production systems.
Europarl v8

Für die Zukunft schätzen die Mathematiker der Sozialversicherungsbehörde, dass das Volumen des Fonds weiterhin zurückgeht, bis es im Jahr 2034 bei Null liegt und auch die Zinseinnahmen versiegen.
Looking ahead, the Social Security Administration’s actuaries estimate that the annual decline in the trust fund will continue, until the balance is zero in 2034. At that point, the trust fund will no longer have any interest income.
News-Commentary v14

Daher ist es angebracht, die mengenmäßige Beschränkung für den Ankauf von Magermilchpulver zum Festpreis im Jahr 2019 auf null festzusetzen.
The operation of public intervention in 2018 under a tendering procedure has not prevented raw milk prices to maintain these levels.
DGT v2019

Die Fortschreibung des Programms sieht einen Rückgang des gesamtstaatlichen Haushaltsdefizits von 1,4 % des BIP im Jahr 200 auf Null im Jahr 2002 und den folgenden Jahren vor.
The updated programme envisages a decline in the general government budget deficit from 1.4% of GDP in 2000 to a balanced position in 2002 and the following years.
TildeMODEL v2018

In dem Programm ist ein Rückgang des gesamtstaatlichen Defizits von 1,4 % des BIP im Jahr 2000 auf Null im Jahr 2002 und danach vorgesehen.
The programme envisages a decline in the general government deficit ratio from 1.4% of GDP in 2000 to a balanced position in 2002 and beyond.
TildeMODEL v2018

Die Gewährung neuer Kredite aus Fremdmitteln wurde allmählich verringert, bis sie im Jahr 1997 praktisch Null betrug (abgesehen von einigen Ausnahmefällen, für die staatliche Bürgschaften bestanden).
The granting of new loans out of borrowed funds was gradually reduced and was virtually nil in 1997 (except for certain exceptional cases covered by government guarantees).
TildeMODEL v2018

Das Programm zielt darauf ab, das für das Jahr 2000 auf 0,3 % des BIP geschätzte gesamtstaatliche Defizit im Jahr 2001 auf Null zurückzuführen und im Jahr 2004 in einen Überschuss von 0,3 % zu verwandeln, während der öffentliche Schuldenstand bis zum Ende des Vorausschätzungszeitraums auf 49,6 % des BIP zurückgeführt werden soll.
The programme's objectives are to turn the estimated 2000 general government deficit of 0.3% of GDP into a balance in 2001 and a surplus of 0.3% in 2004, while the debt ratio falls to 49.6% of GDP at the end of the forecast period.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag ergibt sich folgerichtig aus der Entscheidung des Rates, den Satz für die obligatorische Stilllegung im Jahr 2008 auf Null festzusetzen.
The proposal is the logical follow-up of the Council decision to fix the rate for compulsory set aside at zero in 2008.
TildeMODEL v2018

Nach Angaben der Europäischen Beobachtungsstelle für Informationstechnologie (European Information Technology Observatory, EITO), lag das Wachstum im Jahr 2009 nahe Null (Tabelle 1):
According to the European Information Technology Observatory (EITO), growth in 2009 was close to zero (Table 1):
TildeMODEL v2018

Das gesamtstaatliche Defizit soll von 1,4 % des BIP im Jahr 2000 auf Null im Jahr 2002 und danach zurückgeführt werden.
The general government deficit ratio is projected to be reduced from 1.4% of GDP in 2000 to a balanced position in 2002 and thereafter.
TildeMODEL v2018

Bezüglich des Außenbeitrags setzt die Gemeinschaft ihre Bemühungen fort, den zweiten Ölschock und die Folgen des Dollaranstiegs aufzufangen, indem sie all mählich das Leistungsbilanzdefizit abbaut, das 1983 0,2 % des BIP ausmacht (gegenüber 0,6% im Jahre 1982) und das im nächsten Jahr auf Null vermindert werden soll.
As the external accounts show, the Community is continuing to adjust to the second oil shock and to the effects of the rise in the dollar: it has steadily reduced its current account deficit from 0.6% of GDP in 1982 to 0.2% in 1983 and is expected to eliminate it altogether next year.
EUbookshop v2

In allen diesen Regionen war die Zahl der IKT­Patentanmeldungen je eine Million Einwohner im Jahr 2000 gleich Null. Es handelt sich um:
For all of these regions, the number of ICT patent applications per million inhabitants in 2000 was equal to zero These regions were: • EL: Sterea Ellada.
EUbookshop v2

In all diesen Regionen war die Zahl der High­Tech­Patentanmeldungen je eine Million Einwohner im Jahr 2000 gleich Null.
Forali of them, the number of high tech patent applications per million inhabitants in 2000 was equal to zero. These regions were:
EUbookshop v2

Die Gewährung neuer Darlehen aus Fremdmitteln wurde allmählich verringert, bis sie im Jahr 1997 praktisch Null betrug (abgesehen von einigen Ausnahmefällen, für die staatliche Bürgschaften bestanden).
The granting of new loans out of borrowed funds was gradually reduced and was virtually nil in 1997 (except for certain exceptional cases covered by government guarantees).
EUbookshop v2