Übersetzung für "Im größeren umfang" in Englisch
Nach
wie
vor
ersetzen
die
Betriebe
im
größeren
Umfang
das
soziale
Netz.
The
social
safety
net
continues
to
be
provided
to
a
great
extent
by
enterprises.
TildeMODEL v2018
Sandstein
wurde
in
Düdinghausen
und
im
größeren
Umfang
bei
Münchehagen
abgebaut.
Sandstone
was
quarried
in
Düdinghausen
and
to
a
large
extent
near
Münchehagen.
WikiMatrix v1
Randnotizen
können
im
größeren
Umfang
vorhanden
sein.
Marginalia
may
be
present
on
a
larger
scale.
ParaCrawl v7.1
Seit
2008
wird
er
im
größeren
Umfang
kommerziell
vertrieben.
It
has
been
sold
commercially
on
a
larger
scale
since
2008.
ParaCrawl v7.1
Andere
Mitgliedstaaten
chartern
größere
Flugzeuge,
um
im
größeren
Umfang
Rückführungen
vornehmen
zu
können.
Some
Member
States
charter
larger
aircraft
to
allow
for
higher
numbers
to
be
returned
with
the
necessary
escorts.
TildeMODEL v2018
Die
Schwarzfigurige
Vasenmalerei
war
der
erste
Kunststil,
der
im
größeren
Umfang
Künstlerpersönlichkeiten
hervorbrachte.
Black-figure
painting
on
vases
was
the
first
art
style
to
give
rise
to
a
significant
number
of
identifiable
artists.
WikiMatrix v1
Zur
Finanzierung
seiner
verschwenderischen
Hofhaltung
veräußerte
er
immer
wieder
im
größeren
Umfang
Titel
und
Ländereien.
To
finance
his
lavish
court,
he
sold
more
and
more
land
and
titles.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
eingeleiteten
Energiewende
stehen
bereits
jetzt
im
größeren
Umfang
erneuerbare
Energien
zur
Verfügung.
With
the
introduction
of
the
energy
transition,
renewable
energies
are
now
more
widely
available.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mit
verschiedenen
Mitteln
versucht,
im
größeren
Umfang,
automatisch
Web-Seiten
zu
erzeugen.
I
have
tried
to
create
web
sites
in
an
automatic
way
with
different
kind
of
tools.
ParaCrawl v7.1
Volle
Breite
Vorlage
ermöglicht
die
Anzeige
der
Inhalte
im
größeren
Umfang
Entfernen
der
Seitenleiste.
Full
width
template
allows
displaying
the
content
in
larger
scope
removing
the
sidebar.
ParaCrawl v7.1
Systematische
Überwachung
im
größeren
Umfang
hat
in
Deutschland
stattgefunden
-
bei
Deutsche
Telekom
und
Liedl
.
Systematic
monitoring
on
a
larger
scale
has
just
taken
place
in
Germany
by
firms:
Deutsche
Telekom
and
Liedl
"
4.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Ausbildungsmaßnahmen
oder
das
entsprechende
Equipment
können
sich
keine
produktiven
Aktivitäten
im
größeren
Umfang
entwickeln.
Without
the
availability
of
training
or
equipment,
productive
activities
cannot
develop
on
a
larger
scale.
ParaCrawl v7.1
Naja,
eigentlich,
wie
er
es
immer
tat,
nur
jetzt
eben
im
größeren
Umfang.
Well,
actually,
like
he
always
did,
only
now
on
a
larger
scale.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
wir
einerseits
eben
erst
die
Rechtsvorschriften
über
die
Zivil-
und
Verfahrensrechte
von
Verdächtigen
in
der
EU
angenommen
haben,
dürfen
wir
andererseits
die
Zivil-
und
Verfahrensrechte
der
Opfer
nicht
vergessen,
denn
sie
sind
eindeutig
verletzlich
und
benötigen
einen
Schutz
im
größeren
Umfang.
Although,
on
the
one
hand,
we
have
just
adopted
legislation
regarding
the
civil
and
procedural
rights
of
suspects
in
the
EU,
on
the
other
hand,
we
cannot
forget
the
civil
and
procedural
rights
of
victims
who
are,
without
any
doubt,
vulnerable
and
lacking
in
protection
to
a
greater
extent.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
muss
die
Mitgliedstaaten
ermutigen
und
unterstützen,
damit
sie
im
größeren
Umfang
Elemente,
wie
etwa
Innovation
und
Kreativität,
als
Bestandteil
ihrer
nationalen
Bildungssysteme
integrieren,
und
sie
muss
eine
bessere
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
zwischen
den
Bildungssystemen
und
der
Unternehmenswelt
über
die
Entwicklung
neuer
Lehrpläne
und
Promotionsprogramme
fördern.
The
European
Commission
must
encourage
and
support
Member
States
so
that
they
include,
to
a
larger
extent,
as
part
of
the
components
making
up
national
education
systems,
elements
such
as
innovation
and
creativity,
and
encourage
improvement
in
cooperation
between
education
systems
and
the
business
world
by
developing
new
curricula
and
doctoral
programmes,
including
at
cross-border
level.
Europarl v8
Obwohl
die
Richtlinie
irreführende
Werbung
im
Geschäftsverkehr
zwischen
Unternehmen
abdeckt,
bezieht
sie
sich
im
größeren
Umfang
auf
den
Schutz
der
Verbraucherinteressen,
die
Sicherung
des
reibungslosen
Funktionierens
des
Binnenmarkts
und
die
wesentliche
Verbesserung
des
Lebens
der
Bürgerinnen
und
Bürger.
Even
though
the
directive
covers
business-to-business
misleading
advertising,
its
wider
scope
is
to
protect
consumers'
interests,
to
safeguard
smooth
functioning
of
the
Single
Market
and
to
significantly
improve
citizens'
lives.
Europarl v8
Wenn
es
um
Finanzierung
im
größeren
Umfang
auf
EU-Ebene
geht,
dann
stehen
uns
die
erforderlichen
Instrumente
bereits
zur
Verfügung.
As
significant
levels
of
funding
are
needed
at
EU
level
we
already
have
the
necessary
tools
at
our
disposal.
Europarl v8
Zwar
ist
es
höchst
unwahrscheinlich,
dass
Präsident
Donald
Trumps
Grollen,
aufgeblasenes
Gehabe
und
Bluffen
im
größeren
Umfang
eine
Rückkehr
von
Fertigungsjobs
in
die
USA
herbeiführen
werden.
True,
it
is
highly
unlikely
that
President
Donald
Trump’s
huffing
and
puffing
and
bluffing
will
bring
about
a
large-scale
return
of
manufacturing
jobs
to
the
US.
News-Commentary v14
Im
Hinblick
auf
Problemgruppen
sind
die
nationalen
Regierungen
aufgefordert,
noch
im
weit
größeren
Umfang
auch
öffentliche
Mittel
für
die
Weiterbildung
einzusetzen,
und
zwar
gerade
auch
in
den
Phasen
eines
wirtschaftlichen
Abschwunges,
da
dann
auch
die
Problemgruppe
-
(z.B.
der
Arbeitslosen,
Behinderten
oder
ethnischen
Minderheiten)
-
zahlenmäßig
zunimmt.
National
governments
are
also
called
upon
to
plough
much
more
public
money
into
the
continuing
training
of
vulnerable
groups,
especially
during
periods
of
economic
downturn
when
such
groups
(e.g.
the
unemployed,
the
handicapped
and
ethnic
minorities)
are
swelling
in
size.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
sind
weitere
Aussagen
aus
dem
Kabinett
der
Kommissarin
interessant,
wonach
in
der
ersten
Säule
nicht
damit
gerechnet
wird,
dass
im
größeren
Umfang
Arbeitsplätze
geschaffen
werden,
hingegen
aber
ein
sehr
großes
Potenzial
in
der
Politik
der
ländlichen
Entwicklung
gesehen
wird.
Also
significant
are
comments
from
the
Commissioner’s
cabinet
to
the
effect
that,
whereas
there
is
unlikely
to
be
a
great
deal
of
job
creation
under
the
first
pillar,
rural
development
policy
is
seen
to
have
considerable
potential.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
sind
weitere
Aussagen
aus
dem
Kabinett
der
Kommissarin
interessant,
wonach
in
der
ersten
Säule
nicht
damit
gerechnet
wird,
dass
im
größeren
Umfang
Arbeitsplätze
geschaffen
werden,
hingegen
aber
ein
sehr
großes
Potenzial
in
der
Politik
der
ländlichen
Entwicklung
gesehen
wird.
Also
significant
are
comments
from
the
Commissioner’s
cabinet
to
the
effect
that,
whereas
there
is
unlikely
to
be
a
great
deal
of
job
creation
under
the
first
pillar,
rural
development
policy
is
seen
to
have
considerable
potential.
TildeMODEL v2018
Das
chemisch-mechanische
Polieren
(CMP)
wurde
erstmals
im
größeren
Umfang
bei
der
Herstellung
von
16
Megabit-DRAMs
eingesetzt
und
hat
sich
seitdem
als
ein
Verfahren
mit
ständig
wachsender
Bedeutung
erwiesen.
Chemical-mechanical
polishing
(CMP)
was
employed
for
the
first
time
on
a
relatively
large
scale
in
the
production
of
16-megabit
DRAMs
and
has
since
proved
to
be
a
method
of
ever-increasing
importance.
EuroPat v2
Neben
diesem
im
vergleichsweise
größeren
Umfang
durchgeführten
Verfahren
sind
noch
weitere
Methoden
zur
Herstellung
von
2,5-Dichlorpyridin
bekannt,
die
jedoch
alle
mit
erheblichen
Nachteilen
behaftet
sind.
Besides
these
processes
carried
out
in
comparatively
large
volume,
other
methods
for
the
production
of
2,5-dichloropyridine
are
known,
all
of
which,
however,
have
considerable
disadvantages.
EuroPat v2