Übersetzung für "Im gange ist" in Englisch

Ein solcher Änderungsprozeß ist gegenwärtig im Gange und er ist bisweilen recht schwierig.
We are currently going through this change. At times it is rather difficult.
Europarl v8

Ob eine positive Veränderung im Gange ist, wage ich zu bezweifeln.
I venture to doubt that a positive change is under way.
Europarl v8

Wissen Sie, ob da etwas im Gange ist?
Do you know whether anything is being done?
Europarl v8

Wir wissen, dass Modernisierung im Gange ist.
We know that modernization is happening.
TED2013 v1.1

Es ist klar, dass hier mehr im Gange ist.
It's clear that something more is going on.
Tatoeba v2021-03-10

Tom weiß, dass etwas im Gange ist.
Tom knows something's up.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich geahnt hätte, dass hier eine Familienfeier im Gange ist...
If I had suspected that there would be a family party in progress ...
OpenSubtitles v2018

Weitere Maßnahmen werden folgen, deren Prüfung noch im Gange ist.
This departmental reorganization will be followed by other measures still under consideration.
TildeMODEL v2018

Jetzt hast du eine Party, die im vollen Gange ist!
Just a few tweaks and you went from all booma-boomala to all boomalashakalakadikalo... -How'd you do it?
OpenSubtitles v2018

Weil ein Krieg im Gange ist, oder eigentlich zwei.
War going on. Two wars, actually.
OpenSubtitles v2018

Solang dort kein Blödsinn im Gange ist.
Long as there's no shenanigans afoot.
OpenSubtitles v2018

Er darf nicht erfahren, dass etwas im Gange ist.
We can't let him know something's going on.
OpenSubtitles v2018

Was mit den Saviors im Gange ist, gehört nicht dazu.
What's going on with the Saviors, that isn't this.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, dass das noch im Gange ist.
I didn't know that was still going on.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt fragen Sie sich, ob ein größeres Spiel im Gange ist.
So now you're curious as to whether there's a larger game afoot.
OpenSubtitles v2018

Wir vermuten allmählich, dass eine Art Verschwörung im Gange ist.
We're beginning to think that there's some sort of conspiracy.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass etwas im Gange ist.
I knew something grand was afoot.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das gefühl, dass hier etwas schreckliches im Gange ist.
I have this feeling something is terribly wrong.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche kein Cutter um heraus zu finden was im Gange ist.
It doesn't take a rose cutter to figure out what's in play.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hocherfreut darüber, daß dieser Prozeß nun im Gange ist.
I am extremely pleased that this process is going on.
Europarl v8

Wir müssen die Entwicklung berücksichtigen, die bereits im Gange ist.
Nevertheless, one does sometimes hear strange arguments against summer time, such as that children in the North cannot sleep and that they go to bed late, that is to say only once it gets dark.
EUbookshop v2

Dänemark wird den Prozeß, der im Gange ist, nicht aufhalten.
The Eleven will just have to go on without the Danes, you can hear the federalists loudly proclaim.
EUbookshop v2

Die Änderung der Aufträge bereits im Gange ist nicht anwendbar.
The amendment to the orders already in progress shall not apply.
ParaCrawl v7.1