Übersetzung für "Im europa" in Englisch

Kein Land im gegenwärtigen Europa verleugnet die Rechte der Minderheiten.
No country in contemporary Europe denies the rights of minorities.
Europarl v8

Im Europa des 21. Jahrhunderts ist kein Platz für Diskriminierung.
In the Europe of the 21st century there is no place for discrimination.
Europarl v8

Die fragliche Landkarte stellt das Europa im Jahr 1848 dar.
The map in question is that of Europe in 1848.
Europarl v8

Wir können uns im Energiebereich kein "Europa der zwei Geschwindigkeiten" erlauben.
We cannot afford a two-speed Europe in the field of energy.
Europarl v8

Und bergen denn schließlich die modernsten Technologien im übrigen Europa gar keine Gefahren?
Finally: are the most modern technologies in the rest of Europe free from risk?
Europarl v8

Dennoch stehen wir in Europa im Mittelpunkt des Interesses.
Not least we in Europe are the focus of attention.
Europarl v8

Die Menschen sind sich über den Sinn des Aufbaus von Europa im unklaren.
Peoples have doubts about the direction of the European construction.
Europarl v8

Welche Kompetenz-Balance soll im Dreieck Europa, Nation und Region herrschen?
What should the balance of powers be in the triangle of Europe, nations and regions?
Europarl v8

Dies dürfte es im Europa des Jahres 2008 nicht mehr geben.
That is something which ought not to exist in the Europe of 2008.
Europarl v8

Im heutigen Europa lehnen Piloten diese Art neuer Verantwortung eher ab.
In Europe today, pilots tend to reject this kind of new responsibility.
Europarl v8

In der Vergangenheit war Europa im Hinblick auf den Außenhandel naiv.
In the past, Europe has been ingenuous in matters of external trade.
Europarl v8

Dennoch ist im Wirtschafts- und im Währungsbereich in Europa ein heftiger Sturm aufgekommen.
In economic and monetary terms, however, quite a violent storm has blown up in Europe.
Europarl v8

Daneben werden im alternden Europa neurodegenerative Störungen immer häufiger.
Also, in an ageing Europe, neurodegenerative disorders are becoming ever more common.
Europarl v8

Häufig gleicht die durchschnittliche Lebenserwartung in den einzelnen Ländern der im mittelalterlichen Europa.
Often, the average life expectancy in individual countries is similar to that in medieval Europe.
Europarl v8

Wir sollten uns an die bedeutende koreanische Investition im Automobilsektor in Europa erinnern.
We should remember the significant Korean investment in the car sector in Europe.
Europarl v8

Im Übrigen kann Europa Initiativen ergreifen.
Besides, Europe can take initiatives.
Europarl v8

Als nächster Punkt folgt das Grünbuch über Arbeitnehmer im Gesundheitsbereich in Europa.
The next item is the Green Paper on the European Workforce for Health.
Europarl v8

Dennoch ist Armut im heutigen Europa noch immer eines der schwerwiegendsten Probleme.
However, poverty is still one of the most serious problems of contemporary Europe.
Europarl v8

Dies gilt auch für Europa im internationalen Kontext.
This also applies to Europe in international relations.
Europarl v8

Im modernen Europa ist das ganz einfach nicht der Fall.
In modern Europe, quite simply, they are not.
Europarl v8

Die wirtschaftliche Konjunktur ist in Europa im Gange.
The economic recovery is under way in Europe.
Europarl v8

Wir müssen einsehen, dass Europa im globalen Wettbewerb der Innovation zurückgefallen ist.
We must realise that Europe has fallen behind in the global innovation competition.
Europarl v8

Wir müssen auf den besten Traditionen des Unternehmensrechts im gesamten Europa aufbauen.
We need to build on the best traditions of company law in the whole of Europe.
Europarl v8

Im neu entstehenden Europa fällt diese Rolle der Ukraine zu.
I submit that in the new Europe which is evolving the keystone of the arch of European politics is now Ukraine.
Europarl v8

Im Europa der 11 festigt sich das Wachstum bei praktisch absoluter Preisstabilität.
The Europe of the 11 is in a phase of upward growth, with a level of price stability which we can consider practically absolute.
Europarl v8

Im heutigen Europa stellen der Terrorismus und der Rassismus diese beiden Ungeheuer dar.
The two monsters in Europe today are terrorism and racism.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen wir auch die Demokratie in Europa im Auge behalten.
Needless to say, we also need to keep a watchful eye on democracy in Europe.
Europarl v8

Nur im Zusammenwirken mit Europa können die USA die weltweiten Probleme effektiv angehen.
Only with Europe's help can America tackle the problems in the world effectively.
Europarl v8

Wir sprechen von der Biotechnologie als einem der Wachstumssektoren im künftigen Europa.
We talk about biotech as one of the growth sectors of the future of Europe.
Europarl v8