Übersetzung für "Im engsten kreis" in Englisch

Paolo, die Verantwortlichen muss man im engsten Kreis suchen.
If someone was responsible, you must look among the people closest to him.
OpenSubtitles v2018

Er wurde noch in Samedan im engsten Kreis seiner Angehörigen beigesetzt.
It then carried on in his family.
WikiMatrix v1

Schade nur, dass es sich wie stets um eine Debatte im engsten Kreis handelt, aber das ist wohl das Schicksal der Bergregionen in der Geschichte der EU.
It is a shame that, as always, this is an intimate conversation between a few friends, but that has always been the fate of the mountains in the history of the Community.
Europarl v8

Ich bin mir dessen bewusst, dass man bei der am Donnerstagabend - zwangsläufig, wie üblich, im engsten Kreis - stattfindenden Aussprache über den Entschließungsantrag hauptsächlich auf die Politik und Wirtschaft zu sprechen kommen wird.
I know that the resolution we are to debate on Thursday afternoon - that will inevitably be an intimate conversation between a few friends, as is always the case - will focus mainly on politics and the economy.
Europarl v8

Das Twitterverbot, das Berichten nach circa 10 Millionen Nutzer in der Türkei betrifft, erfolgte, als Dokumente veröffentlicht wurden, die vermeintliche Korruption im engsten Kreis rund um den Premierminister Recep Tayyip Erdogan aufdecken.
The ban on Twitter, which reportedly effects some 10 million users in Turkey, follows the publication of documents allegedly exposing corruption in Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's inner circle.
GlobalVoices v2018q4

Es kann durchaus vorkommen, daß sich der Ausschuß, wenn er im Büro seines Vorsitzenden zu einer Sitzung im engsten Kreis zusammenkommt, eher wie ein Kollegium verhält, das eine gemeinschaftliche Verantwortung zu tragen hat, als wie eine Gruppe von Regierungsbeauftragten.
Meeting in closed session in the more relaxed atmosphere of the Chairman's office, it can operate much more like a panel of wise men convened to assist the Community rather than a group of government delegates.
EUbookshop v2

Wie bereits 1999, wird auch dieses Mal vor der eigentlichen Veranstaltung eine interne Zusammenkunft stattfinden, auf der die Vertreter der Knotenpunkte im engsten Kreis Fragen von gemeinsa­mem Interesse erörtern.
The results of the study are expected to be presented to over 300 participants at the 4th European Conference on Drug and HIV/AIDS Services in Prisons, to be organised by ENDHASP in October 2000.
EUbookshop v2

Tatsächlich wollten wir uns dieses Jahr zum ersten Mal in die Riege der Zweitgenannten einreihen aber aufgrund einer plötzlichen schweren Erkrankung im engsten Kreis einer unserer Fahrer haben wir unsere Pläne um ein Jahr verschoben.
In fact, for the first time this year, we wanted to join the ranks of the second, but due to a sudden serious illness in the immediate family of one of our drivers, we postponed our plans by one year.
ParaCrawl v7.1

Mehrstöckige Hochzeitstorten Egal ob Ihr Hochzeitsfest in großem Rahmen oder im engsten Kreis der Familie und Freunden stattfindet – wir haben für jede Anzahl Gäste die passende Torte.
Regardless of whether you are having a big wedding or getting married with only your closest friends and family present, we have the right cake for every number of guests.
ParaCrawl v7.1

In dieser kreativen, inspirierenden Atmosphäre werden wir im engsten Kreis von Familie, Freunden und Bekannten eine Live-Aufnahme machen.
In this creative and inspiring atmosphere we are going to record a concert among the closest friends, family and acquaintances.
ParaCrawl v7.1

Ob eine Hochzeit im engsten Kreis oder größere Feier, wir bieten Ihnen einen persönlichen Service sowie kreative und köstliche Menüvorschläge.
Whether holding an intimate wedding or a larger celebration, we will offer you a personalised service as well as creative and delicious food suggestions.
ParaCrawl v7.1

Zwar erfolgte die Beschlussfassung auf staatlicher Ebene im engsten Kreis der obersten Führung, in den Angelegenheiten, die zu ihrem Zuständigkeitsbereich gehörten, verfügten aber auch die örtlichen Führungsgremien – darunter die Budapester Ausschüsse der MDP und der MSZMP – über eine beträchtliche Selbstständigkeit.
Although the decision making in a state level was furnished in the smallest circle of the top leaders, the local leading bodies, among them the Budapest Committees of the HWPP and the HSWP had considerably wide margin for manoeuvre in the local cases which belonged to the sphere of competence.
ParaCrawl v7.1

Und wenn wir im aller engsten Kreis bleiben wollen, dann bleiben nur drei Personen übrig und das sind Gott, der Teufel und wir selber.
And when we want to remain in a very restricted circle there will be only three persons left and they are God, the devil and we ourselves.
ParaCrawl v7.1

Natürlich haben wir die Entscheidung während des Sommerurlaubs auf der Insel Pag gefällt, sodass wir ohne Überlegung beschlossen, die Hochzeit gerade auf Pag zu organisieren, in unserer Stadt Novalja, im engsten Kreis.
Of course, we made that decision during our summer vacation on Pag, so we did not think twice before deciding on having our wedding exactly on Pag, in our Novalja with our closest people.
ParaCrawl v7.1

Trotzki wurde bald in die Auseinandersetzungen in der Iskra -Redaktion eingezogen – Lenin wollte ihn in die Redaktion einbringen, Plechanow wandte sich entschlossen gegen die Idee –, und dadurch lernte er im engsten Kreis die künftigen Führer des Menschewismus, Plechanow und Martow, sowie Lenin kennen.
Trotsky was soon involved in the disputes within the Iskra team – Lenin wished to add him to the editorial board, Plekhanov resolutely opposed the idea – and so came to know at close quarters the future leaders of Menshevism, Plekhanov and Martov, as well as Lenin.
ParaCrawl v7.1

Am vergangenen Mittwoch, den 08. August, ist er friedlich im engsten Kreis seiner Familie eingeschlafen.
Last Wednesday, August 8th, he fell asleep peacefully in the closest circle of his family.
ParaCrawl v7.1

Ohne Zweifel ist La Torre del Visco der perfekte Ort für jeden, der kleine Details zu schätzen weiß und eine intime Hochzeit im engsten Kreis der Familie oder gar eine Destination Wedding in Spanien plant.“ verrät uns Event Stylistin Mila Diluart, die auch hinter den atemberaubenden Blumenarrangements steckt.
Without a doubt, La Torre del Visco is the best place for those who value the details and for having an intimate wedding with family and friends or even a destination wedding in Spain.“ event stylist and florist Mila Diluart reveals.
ParaCrawl v7.1

Ein inhaltlicher Fokus liegt bei der Suche nach neuen Lebenswegen, der Bewältigung von Traumata und auch auf zwischenmenschlichen Beziehungen im engsten Kreis der Familie wie auch zu einzelnen Mitmenschen.
There is a contextual focus on the search for new ways of life, the coping with trauma and on interpersonal relationships within the family circle as well as with individual fellow human beings.
ParaCrawl v7.1

Nach 14 Jahren und 2 gemeinsamen Kindern war im Herbst der richtige Zeitpunkt gekommen, um im engsten Kreis der Familie unter freiem Himmel „Ja“ zu sagen.
After 14 years and 2 children, last fall the time had come to tie the knot among the the family circle under the open sky.
ParaCrawl v7.1