Übersetzung für "Im engsten kreis" in Englisch
Paolo,
die
Verantwortlichen
muss
man
im
engsten
Kreis
suchen.
If
someone
was
responsible,
you
must
look
among
the
people
closest
to
him.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
noch
in
Samedan
im
engsten
Kreis
seiner
Angehörigen
beigesetzt.
It
then
carried
on
in
his
family.
WikiMatrix v1
Schade
nur,
dass
es
sich
wie
stets
um
eine
Debatte
im
engsten
Kreis
handelt,
aber
das
ist
wohl
das
Schicksal
der
Bergregionen
in
der
Geschichte
der
EU.
It
is
a
shame
that,
as
always,
this
is
an
intimate
conversation
between
a
few
friends,
but
that
has
always
been
the
fate
of
the
mountains
in
the
history
of
the
Community.
Europarl v8
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
dass
man
bei
der
am
Donnerstagabend
-
zwangsläufig,
wie
üblich,
im
engsten
Kreis
-
stattfindenden
Aussprache
über
den
Entschließungsantrag
hauptsächlich
auf
die
Politik
und
Wirtschaft
zu
sprechen
kommen
wird.
I
know
that
the
resolution
we
are
to
debate
on
Thursday
afternoon
-
that
will
inevitably
be
an
intimate
conversation
between
a
few
friends,
as
is
always
the
case
-
will
focus
mainly
on
politics
and
the
economy.
Europarl v8
Das
Twitterverbot,
das
Berichten
nach
circa
10
Millionen
Nutzer
in
der
Türkei
betrifft,
erfolgte,
als
Dokumente
veröffentlicht
wurden,
die
vermeintliche
Korruption
im
engsten
Kreis
rund
um
den
Premierminister
Recep
Tayyip
Erdogan
aufdecken.
The
ban
on
Twitter,
which
reportedly
effects
some
10
million
users
in
Turkey,
follows
the
publication
of
documents
allegedly
exposing
corruption
in
Prime
Minister
Recep
Tayyip
Erdogan's
inner
circle.
GlobalVoices v2018q4
Es
kann
durchaus
vorkommen,
daß
sich
der
Ausschuß,
wenn
er
im
Büro
seines
Vorsitzenden
zu
einer
Sitzung
im
engsten
Kreis
zusammenkommt,
eher
wie
ein
Kollegium
verhält,
das
eine
gemeinschaftliche
Verantwortung
zu
tragen
hat,
als
wie
eine
Gruppe
von
Regierungsbeauftragten.
Meeting
in
closed
session
in
the
more
relaxed
atmosphere
of
the
Chairman's
office,
it
can
operate
much
more
like
a
panel
of
wise
men
convened
to
assist
the
Community
rather
than
a
group
of
government
delegates.
EUbookshop v2
Wie
bereits
1999,
wird
auch
dieses
Mal
vor
der
eigentlichen
Veranstaltung
eine
interne
Zusammenkunft
stattfinden,
auf
der
die
Vertreter
der
Knotenpunkte
im
engsten
Kreis
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse
erörtern.
The
results
of
the
study
are
expected
to
be
presented
to
over
300
participants
at
the
4th
European
Conference
on
Drug
and
HIV/AIDS
Services
in
Prisons,
to
be
organised
by
ENDHASP
in
October
2000.
EUbookshop v2
Tatsächlich
wollten
wir
uns
dieses
Jahr
zum
ersten
Mal
in
die
Riege
der
Zweitgenannten
einreihen
aber
aufgrund
einer
plötzlichen
schweren
Erkrankung
im
engsten
Kreis
einer
unserer
Fahrer
haben
wir
unsere
Pläne
um
ein
Jahr
verschoben.
In
fact,
for
the
first
time
this
year,
we
wanted
to
join
the
ranks
of
the
second,
but
due
to
a
sudden
serious
illness
in
the
immediate
family
of
one
of
our
drivers,
we
postponed
our
plans
by
one
year.
ParaCrawl v7.1
Mehrstöckige
Hochzeitstorten
Egal
ob
Ihr
Hochzeitsfest
in
großem
Rahmen
oder
im
engsten
Kreis
der
Familie
und
Freunden
stattfindet
–
wir
haben
für
jede
Anzahl
Gäste
die
passende
Torte.
Regardless
of
whether
you
are
having
a
big
wedding
or
getting
married
with
only
your
closest
friends
and
family
present,
we
have
the
right
cake
for
every
number
of
guests.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
kreativen,
inspirierenden
Atmosphäre
werden
wir
im
engsten
Kreis
von
Familie,
Freunden
und
Bekannten
eine
Live-Aufnahme
machen.
In
this
creative
and
inspiring
atmosphere
we
are
going
to
record
a
concert
among
the
closest
friends,
family
and
acquaintances.
ParaCrawl v7.1
Ob
eine
Hochzeit
im
engsten
Kreis
oder
größere
Feier,
wir
bieten
Ihnen
einen
persönlichen
Service
sowie
kreative
und
köstliche
Menüvorschläge.
Whether
holding
an
intimate
wedding
or
a
larger
celebration,
we
will
offer
you
a
personalised
service
as
well
as
creative
and
delicious
food
suggestions.
ParaCrawl v7.1
Zwar
erfolgte
die
Beschlussfassung
auf
staatlicher
Ebene
im
engsten
Kreis
der
obersten
Führung,
in
den
Angelegenheiten,
die
zu
ihrem
Zuständigkeitsbereich
gehörten,
verfügten
aber
auch
die
örtlichen
Führungsgremien
–
darunter
die
Budapester
Ausschüsse
der
MDP
und
der
MSZMP
–
über
eine
beträchtliche
Selbstständigkeit.
Although
the
decision
making
in
a
state
level
was
furnished
in
the
smallest
circle
of
the
top
leaders,
the
local
leading
bodies,
among
them
the
Budapest
Committees
of
the
HWPP
and
the
HSWP
had
considerably
wide
margin
for
manoeuvre
in
the
local
cases
which
belonged
to
the
sphere
of
competence.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
wir
im
aller
engsten
Kreis
bleiben
wollen,
dann
bleiben
nur
drei
Personen
übrig
und
das
sind
Gott,
der
Teufel
und
wir
selber.
And
when
we
want
to
remain
in
a
very
restricted
circle
there
will
be
only
three
persons
left
and
they
are
God,
the
devil
and
we
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
haben
wir
die
Entscheidung
während
des
Sommerurlaubs
auf
der
Insel
Pag
gefällt,
sodass
wir
ohne
Überlegung
beschlossen,
die
Hochzeit
gerade
auf
Pag
zu
organisieren,
in
unserer
Stadt
Novalja,
im
engsten
Kreis.
Of
course,
we
made
that
decision
during
our
summer
vacation
on
Pag,
so
we
did
not
think
twice
before
deciding
on
having
our
wedding
exactly
on
Pag,
in
our
Novalja
with
our
closest
people.
ParaCrawl v7.1
Trotzki
wurde
bald
in
die
Auseinandersetzungen
in
der
Iskra
-Redaktion
eingezogen
–
Lenin
wollte
ihn
in
die
Redaktion
einbringen,
Plechanow
wandte
sich
entschlossen
gegen
die
Idee
–,
und
dadurch
lernte
er
im
engsten
Kreis
die
künftigen
Führer
des
Menschewismus,
Plechanow
und
Martow,
sowie
Lenin
kennen.
Trotsky
was
soon
involved
in
the
disputes
within
the
Iskra
team
–
Lenin
wished
to
add
him
to
the
editorial
board,
Plekhanov
resolutely
opposed
the
idea
–
and
so
came
to
know
at
close
quarters
the
future
leaders
of
Menshevism,
Plekhanov
and
Martov,
as
well
as
Lenin.
ParaCrawl v7.1
Am
vergangenen
Mittwoch,
den
08.
August,
ist
er
friedlich
im
engsten
Kreis
seiner
Familie
eingeschlafen.
Last
Wednesday,
August
8th,
he
fell
asleep
peacefully
in
the
closest
circle
of
his
family.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Zweifel
ist
La
Torre
del
Visco
der
perfekte
Ort
für
jeden,
der
kleine
Details
zu
schätzen
weiß
und
eine
intime
Hochzeit
im
engsten
Kreis
der
Familie
oder
gar
eine
Destination
Wedding
in
Spanien
plant.“
verrät
uns
Event
Stylistin
Mila
Diluart,
die
auch
hinter
den
atemberaubenden
Blumenarrangements
steckt.
Without
a
doubt,
La
Torre
del
Visco
is
the
best
place
for
those
who
value
the
details
and
for
having
an
intimate
wedding
with
family
and
friends
or
even
a
destination
wedding
in
Spain.“
event
stylist
and
florist
Mila
Diluart
reveals.
ParaCrawl v7.1
Ein
inhaltlicher
Fokus
liegt
bei
der
Suche
nach
neuen
Lebenswegen,
der
Bewältigung
von
Traumata
und
auch
auf
zwischenmenschlichen
Beziehungen
im
engsten
Kreis
der
Familie
wie
auch
zu
einzelnen
Mitmenschen.
There
is
a
contextual
focus
on
the
search
for
new
ways
of
life,
the
coping
with
trauma
and
on
interpersonal
relationships
within
the
family
circle
as
well
as
with
individual
fellow
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Nach
14
Jahren
und
2
gemeinsamen
Kindern
war
im
Herbst
der
richtige
Zeitpunkt
gekommen,
um
im
engsten
Kreis
der
Familie
unter
freiem
Himmel
„Ja“
zu
sagen.
After
14
years
and
2
children,
last
fall
the
time
had
come
to
tie
the
knot
among
the
the
family
circle
under
the
open
sky.
ParaCrawl v7.1