Übersetzung für "Im bisherigen verlauf" in Englisch
Wesentliche
Verkäufe
wurden
im
bisherigen
Verlauf
des
Geschäftsjahres
nicht
beurkundet.
No
major
sales
have
been
signed
in
the
financial
year
to
date.
ParaCrawl v7.1
Entsprechen
die
Rohstoffpreise
im
bisherigen
Verlauf
des
Jahres
2017
den
DailyFX-Prognosen?
Are
commodity
prices
matching
DailyFX
forecasts
so
far
in
2017?
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeit
haben
wir
im
bisherigen
Verlauf
dieses
Jahres
fortgesetzt.
We
have
been
continuing
this
work
during
the
course
of
the
current
year.
ParaCrawl v7.1
Im
bisherigen
IAA-Verlauf
berichteten
über
11.000
Journalisten
aus
106
Ländern
über
die
IAA.
So
far
over
11,000
journalists
from
106
countries
have
been
reporting
on
the
IAA.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
sehr
besorgt
über
fundamentale
Defizite
im
bisherigen
Verlauf
der
Vorbereitungen
der
Habitat
III-Konferenz.
We
are
very
concerned
about
fundamental
deficits
in
the
current
path
of
the
Habitat
III
preparations.
ParaCrawl v7.1
Die
internationalen
Märkte
für
schwere
Nutzfahrzeuge
haben
sich
im
bisherigen
Verlauf
des
Jahres
2018
gut
entwickelt.
Up
till
now,
the
international
markets
for
heavy-duty
commercial
vehicles
have
done
well
in
the
course
of
2018.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
mit
einigen
systematischen
Fragestellungen,
auf
die
ich
im
bisherigen
Verlauf
des
Haushaltsverfahrens
gestoßen
bin,
schließen.
I
would
like
to
conclude
by
addressing
several
systemic
problems
that
I
have
encountered
under
the
budget
procedure
to
date.
Europarl v8
Die
Banken
sind
im
bisherigen
Verlauf
der
Krise
in
Milliardenhöhe
unterstützt
worden,
um
das
gesamte
System
zu
retten.
So
far
in
this
crisis,
the
banks
have
been
backed
to
the
tune
of
billions
of
euro
in
order
to
save
the
entire
system.
Europarl v8
Im
zweiten
Teil
meiner
Rede
über
die
im
bisherigen
Verlauf
unserer
Vorsitzperiode
erreichten
Fortschritte
werde
ich
auf
die
wesentlichsten
Punkte
unserer
Einwanderungspolitik
eingehen,
die
auf
dem
Grundgedanken
einer
entsprechenden
Lenkung
der
Migrationsströme
basiert,
zu
der
die
Idee
ihrer
legalen
Regelung
unter
dem
Blickwinkel
der
gerechten
Behandlung
von
Drittstaatsangehörigen
sowie
der
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung,
insbesondere
des
Menschenhandels
gehört,
und
zwar
auf
der
Grundlage
der
Zusammenarbeit
mit
den
Herkunftsländern.
In
the
second
section
of
my
speech
on
the
progress
made
so
far
during
the
six
months
of
our
Presidency,
I
am
going
to
focus
on
the
key
elements
of
our
immigration
policy,
which
is
governed
by
the
central
idea
of
the
appropriate
management
of
migratory
flows,
which
includes
both
the
idea
of
legally
regulating
those
flows
in
accordance
with
the
fair
treatment
of
third-country
nationals,
and
combating
clandestine
immigration,
in
particular
human
trafficking,
governed
by
the
idea
of
cooperation
with
countries
of
origin.
Europarl v8
Im
bisherigen
Verlauf
der
finnischen
Ratspräsidentschaft
war
der
Rat
bestrebt,
eine
umfassende
Debatte
zu
Fragen
der
Einwanderung
zu
führen.
During
the
Finnish
Presidency
so
far,
the
Council
has
aimed
to
have
a
comprehensive
debate
on
immigration
questions.
Europarl v8
Februar
1917
zum
zweiten
Mal
im
bisherigen
Verlauf
des
Kriegs
den
uneingeschränkten
U-Boot-Krieg
erklärt
hatte,
wurde
die
"Kroonland"
zusammen
mit
der
"Finland"
und
drei
anderen
Schiffen
für
knapp
drei
Monate
an
den
Piers
der
American
Line
in
New
York
aufgelegt.
Because
Germany
had
again
on
1
February,
"Kroonland"
was
laid
up
for
almost
two
months
at
the
American
Line
piers
in
New
York,
along
with
sister
ship
"Finland"
and
three
other
vessels.
Wikipedia v1.0
Zunächst
einmal
hat
sich
das
weltweite
Wachstum
anders
als
allgemein
angenommen
im
bisherigen
Verlauf
dieses
Jahrzehnts
nicht
besonders
enttäuschend
entwickelt.
For
starters,
contrary
to
popular
belief,
world
growth
hasn’t
been
especially
disappointing
so
far
this
decade.
News-Commentary v14
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
KBC
in
ihrem
Basisgeschäft
(ausschließlich
der
Verluste
der
KBC
FP
mit
CDO
und
ABS)
auch
im
Gesamtjahr
2008
sowie
im
bisherigen
Verlauf
des
Jahres
2009
weiterhin
Gewinne
erwirtschaft
hat,
erachtet
die
Kommission
diese
Projektionen
als
realistisch.
Given
that
the
underlying
business
of
KBC
(excluding
the
losses
generated
by
the
KBC
Financial
Products
division
in
CDOs
and
ABS)
continued
to
generate
profits
throughout
2008
and
2009
to
date,
Commission
considers
the
projections
feasible.
DGT v2019
Über
die
Notwendigkeit
eines
allgemeinen
Rechtsrahmens
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
herrschen
weiter
geteilte
Ansichten,
ohne
dass
es
im
bisherigen
Verlauf
der
Debatte
zu
einer
Annäherung
kam.
The
views
on
the
need
for
a
general
legal
framework
for
services
of
general
interest
have
not
converged
during
the
debate
so
far
and
remain
divided.
TildeMODEL v2018
Eine
Partei
brachte
vor,
dass
der
Markt
für
FeSi
in
der
Europäischen
Union
für
einen
globalen
Anbieter
wie
die
russische
Gruppe
unattraktiv
sei
und
die
Einfuhren
insgesamt
stark
zurückgegangen
seien,
was
sich
im
bisherigen
Verlauf
des
Jahres
2012
fortgesetzt
habe.
A
declaration
signed
by
an
official
of
the
entity
issuing
the
commercial
invoice,
in
the
following
format,
must
appear
on
the
valid
commercial
invoice
referred
to
in
Article
1(3):
DGT v2019
Nach
einer
Studie
der
Amerikanerin
Anne
Nixon
im
Auftrage
der
schwedischen
Organisation
„THE
CHILDREN
FUND"
(die
von
der
FORD-Stiftung
finanziert
und
am
18.
5.
1990
in
der
internationalen
Presse
veröffendicht
wurde),
hat
die
israelische
Armee
im
bisherigen
Verlauf
des
palästinensischen
Aufstandes
„kaltblütig"
159
Kinder
und
Jugendliche
bis
zum
Alter
von
16
Jahren
umgebracht,
50
000
Kinder
und
Jugendliche
(mit
Feuerwaffen,
Prügeln
und
Tränengas)
verletzt
sowie
1
098
Häuser
dem
Erdboden
gleichgemacht,
wodurch
4
833
Kinder
obdachlos
geworden
sind.
Recent
events
underline
once
again
that
the
status
quo
in
the
Occupied
Territories
is
untenable.
Israeli
practices
and
the
lamentable
situation
concerning
the
observance
of
human
rights
in
the
Occupied
Territories
have
repeatedly
led
the
Community
and
its
Member
States
to
set
out
their
concern.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
zum
bisherigen
Verlauf
steigt
nun
die
Gate-Sourcespannung
am
Leistungs-MOSFET
9
bereits
zu
einem
Zeitpunkt
t
1,
der
zwischen
dem
Zeitpunkt
t
0
und
dem
Zeitpunkt
t
2
liegt,
rasch
an
und
nähert
sich
erheblich
früher
dem
eigentlichen
Endwert
U
2
.
In
contrast
to
the
prior
art
course
of
the
curve
UGSDES,
the
course
of
the
gate-to-source
voltage
curve
UGSACT
at
the
power
MOSFET
9
according
to
the
invention
already
rises
quickly
at
the
time
t1,
which
is
between
the
time
t0
and
the
time
t2,
and
approaches
the
actual
value
U2
considerably
earlier.
EuroPat v2
Erstens
scheinen
die
Investoren
trotz
der
umfangreichen
Marktkorrekturen
im
bisherigen
Verlauf
des
Jahres
immer
noch
lange
Positionen
in
Ecu
zu
halten,
möglicherweise
sogar
im
Umfang
von
4
Mrd.
ECU.
Further
improvement
was
made
to
the
LIFFE
contract
during
the
quarter,
with
the
listing
of
two
additional
trading
months
(there
are
now
six
in
all),
making
this
contract
a
more
extensive
hedge
against
short
term
ecu
exposure.
EUbookshop v2
Hier
handelte
es
sich
im
Geschäftsjahr
2017
und
im
bisherigen
Verlauf
des
Geschäftsjahres
2018
insbesondere
um
Entscheidungen
in
den
Bereichen
Produktentwicklung,
Ausbau
und
Optimierung
der
Vertriebs-
und
Marketingorganisation,
Weiterentwicklung
der
Führungsstruktur,
weltweite
Personalentwicklung,
Risikomanagement
sowie
Planung
und
Freigabe
von
Baumaßnahmen
am
Standort
Landsberg.
In
fiscal
2017
and
in
2018
to
date,
these
included,
in
particular,
decisions
concerning
product
development,
expansion
and
optimisation
of
the
sales
and
marketing
organisation,
further
development
of
the
management
structure,
global
HR
development,
risk
management,
and
planning
and
approval
of
construction
work
at
the
Landsberg
site.
ParaCrawl v7.1
Im
bisherigen
Verlauf
des
Geschäftsjahres
2011/12
stellte
sich
die
Konjunkturentwicklung
in
den
fÃ1?4r
den
voestalpine-Konzern
wichtigsten
Kundenbranchen
und
Absatzregionen
anhaltend
positiv
und
in
der
Grundtendenz
weitgehend
unverändert
dar.
During
the
course
of
the
business
year
2011/12
thus
far,
the
economic
trend
in
the
customer
industries
and
sales
regions
that
are
most
important
for
the
voestalpine
Group
has
continued
to
be
positive
and
the
underlying
tendency
remained
largely
unchanged
.
ParaCrawl v7.1
Im
bisherigen
Verlauf
des
Jahres
2014
haben
die
Vorsitzende
der
Fed,
Janet
Yellen,
und
das
Federal
Open
Market
Committee
(FOMC)
die
Drosselung
des
umfangreichen
Anleiheaufkaufprogramms
fortgesetzt.
Over
the
course
of
2014,
Fed
Chair
Janet
Yellen
and
the
Federal
Open
Market
Committee
(FOMC)
have
continued
to
slow
the
pace
of
its
large-scale
asset-purchase
programme.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
Aareal
Bank
im
vierten
Quartal
2015
und
auch
im
bisherigen
Verlauf
des
ersten
Quartals
2016
den
daraus
resultierenden
Margendruck
durch
eine
verstärkte
Allokation
von
Neugeschäft
in
attraktiven
Märkten
wie
z.B.
den
USA
kompensieren
konnte,
wird
sie
diesen
Kurs
auch
im
laufenden
Jahr
fortsetzen.
While
Aareal
Bank
expects
the
competitive
environment
for
commercial
property
finance
to
remain
challenging
in
the
2016
financial
year,
the
Bank
managed
to
compensate
for
the
resulting
margin
pressure
by
allocating
new
business
to
attractive
markets,
such
as
the
US,
in
the
fourth
quarter
of
2015
and
during
the
first
quarter
of
2016
to
date.
ParaCrawl v7.1
Regional
betrachtet
verstärkten
sich
in
diesem
Geschäftsbereich
die
Unsicherheiten
in
Großbritannien
im
Zusammenhang
mit
dem
Brexit-Votum
im
bisherigen
Verlauf
des
Geschäftsjahres
zusehends.
Regionally
speaking,
the
uncertainties
in
this
business
segment
in
the
U.K.
have
continued
to
intensify
during
the
current
business
year
to
date
on
account
of
the
Brexit
vote.
ParaCrawl v7.1
Dabei
profitierte
der
Konzern
im
bisherigen
Verlauf
des
Geschäftsjahres
von
den
zunehmenden
Deckungsbeiträgen
aus
dem
gestiegenen
Umsatzvolumen.
As
a
result
of
the
growth
in
turnover
within
the
course
of
the
business
year,
the
group
therefore
benefited
from
increasing
contribution
margins.
ParaCrawl v7.1