Übersetzung für "Im angemessenen umfang" in Englisch

Doch die Politiker verfolgen keine dieser Strategien im angemessenen Umfang.
Yet politicians are pursuing none of these policies adequately.
News-Commentary v14

Die hierdurch entstehenden Kosten werden im angemessenen Umfang an den Kunden weitergegeben.
The costs resulting from this are passed on to the customer at an appropriate scope.
ParaCrawl v7.1

Wir ergreifen eine Vielzahl an Sicherheitsmaßnahmen, um personenbezogene Daten im angemessenen Umfang adäquat zu schützen.
We take a variety of security measures to adequately protect personal data to an appropriate extent.
ParaCrawl v7.1

Sollten sich die Teilnehmer des Programms einer Kontrolle oder Überprüfung vor Ort widersetzen, leisten die israelischen Behörden den Inspektoren der Kommission gemäß den innerstaatlichen Rechtsvorschriften im angemessenen Umfang die notwendige Hilfe, damit diese ihre Kontroll- und Überprüfungsaufgaben vor Ort wahrnehmen können.
For the purposes of this paragraph of this Annex II, in civil or administrative issues the designated Israeli Authority shall be the Office of the Chief Scientist of the Ministry of Economy.
DGT v2019

Die benannten Unternehmen, die die Netzbestandteile stellen, können verpflichtet werden, den Bau und die Wartung im erforderlichen und angemessenen Umfang sicherzustellen, um allen zumutbaren Anträgen auf Anschluss an das öffentliche Telefonnetz an einem festen Standort sowie auf Zugang zu öffentlichen Telefondiensten an einem festen Standort zu entsprechen.
Designated undertakings providing network elements may be required to ensure such construction and maintenance as are necessary and proportionate to meet all reasonable requests for connection at a fixed location to the public telephone network and for access to publicly available telephone services at a fixed location.
JRC-Acquis v3.0

Hierzu beteiligt sie sich im angemessenen Umfang an diesen Tätigkeiten und gilt zu diesem Zweck als zuständige Behörde.
To that end, EBA shall participate as appropriate and shall be considered to be a competent authority for that purpose.
DGT v2019

Der Vorschlag geht davon aus, dass die Mitgliedstaaten Artikel 13 der Richtlinie 95/46/EG, der es den Mitgliedstaaten erlaubt, die Verwaltungsbehörden von der Auflage zu entbinden, bei ihrem Handeln sämtliche Rechte der betroffenen Personen gemäß Artikel 8 der Charta der Grundrechte zu berücksichtigen, nur im erforderlichen und angemessenen Umfang einsetzen.
The proposal assumes that Member States will make necessary and proportionate use of Article 13 of Directive 95/46/EC, which allows Members States to exempt administrative bodies from the requirement to act according to all of the rights of a data subject under Article 8 of the Charter of Fundamental Rights.
TildeMODEL v2018

Jede Vertragspartei bemüht sich im angemessenen Umfang darum, Möglichkeiten für eine Beteiligung der Öffentlichkeit an der Vorbereitung umweltbezogener Politiken zu schaffen.
To the extent appropriate, each Party shall endeavour to provide opportunities for public participation in the preparation of policies relating to the environment.
TildeMODEL v2018

Wir haben eine Vielzahl von Sicherheitsmaßnahmen ergriffen, um personenbezogene Informationen im angemessenen Umfang und adäquat zu schützen.
We have taken a variety of security measures to adequately protect personal information.
ParaCrawl v7.1

Produkte dieser Art ermöglichen Emittenten und Anlegern, standardisierte Kreditprodukte zu nutzen, die Investitionen im angemessenen Umfang unterstützen, während gleichzeitig Anlagen mit ihrem sozialen Zweck verknüpft werden.
These types of products allow issuers and investors to benefit from standardized debt products that support investments at scale, while at the same time connecting investments to their social purpose.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer erklärt sich damit einverstanden, dass der Auftraggeber berechtigt ist, die Einhaltung der Vorschriften über Datenschutz und Datensicherheit sowie der vertraglichen Vereinbarungen im angemessenen und erforderlichen Umfang zu kontrollieren, insbesondere durch die Einholung von Auskünften und die Einsichtnahme in die gespeicherten Daten und die Datenverarbeitungsprogramme sowie durch Überprüfungen und Inspektionen vor Ort (Art.
The Contractor agrees that the Client is entitled to audit in the appropriate and necessary scope compliance with the regulations on data protection and data security and with the contractual agreements, in particular by obtaining information and inspecting the stored data and the computer programs and by performing audits and on-site inspections (Art.
ParaCrawl v7.1

Die im VGB-Arbeitskreis „Elektrische Maschinen und Anlagen“ vertretenen Betreiber beauftragten die Projektgruppe „Generatoren“, konkrete Vorgaben für die Prüfungen während des Fertigungsprozesses bei Generatorneufertigungen und damit auch im angemessenen Umfang für Revisionen an Generatorkomponenten zu erstellen.
The operators represented in the VGB Working Panel on “Electrical Equipment” tasked the “Generators” Project Group with establishing firm requirements for tests during the manufacturing process of new generators and therefore also to an appropriate extent for inspections of generator components.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Vertragspartner die abgenommene Ware nicht ausreichend versichert hat, kann KIEFER, ohne jedoch dazu verpflichtet zu sein, die gelieferten Gegenstände auf Kosten des Vertragspartners gegen Schadensfälle im angemessenen Ausmaß und Umfang, insbesondere gegen Diebstahl-, Bruch-, Feuer-, Wasserschäden versichern.
If the Contracting partner has failed to insure the received merchandise sufficiently, KIEFER shall be entitled, without being obliged to do so, to insure the delivered merchandise against damage, in particular against theft, breakage, fire and water damage, to an appropriate amount and extent at the cost of the Contracting partner.
ParaCrawl v7.1

Kärcher hat eine Vielzahl von Sicherheitsmaßnahmen ergriffen, um personen bezogene Informationen im angemessenen Umfang und adäquat zu schützen.
Kärcher has taken a variety of security measures to adequately protect personal information.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Schiedsrichter Ihnen einen Betrag zuspricht, der größer ist als der Wert unseres letzten schriftlichen Schlichtungsangebots vor Einschaltung des Schiedsgerichts (oder wenn wir kein Schlichtungsangebot vor Einschaltung des Schiedsgerichts gemacht haben), zahlen wir Ihnen den zugesprochenen Betrag oder USD 1.000, je nachdem, welcher Betrag höher ist, sowie die eventuell angefallenen Anwaltskosten und erstatten Ihnen Ihre Auslagen (einschließlich Sachverständigenkosten) im jeweils angemessenen Umfang, die Ihnen bzw. Ihrem Anwalt bei den Ermittlungen, Vorbereitungen und der Verfolgung Ihrer Klage vor dem Schiedsgericht entstanden sind.
If the arbitrator issues you an award that is greater than the value of our last written settlement offer made before an arbitrator was selected (or if we did not make a settlement offer before an arbitrator was selected), then we will pay you the amount of the award or US $1,000, whichever is greater, and pay your attorney, if any, the amount of attorneys' fees, and reimburse any expenses (including expert witness fees and costs) that you or your attorney reasonably accrue for investigating, preparing and pursuing your claim in arbitration.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Ihre persönlichen Information nur so lange aufbewahren, wie sie im angemessenen Umfang für den Zweck benötigt werden, für den sie einst gemäß den Erläuterungen in dieser Datenschutzrichtlinie erfasst wurden.
We will store your personal information for as long as is reasonably necessary for the purposes for which it was collected, as explained in this privacy policy.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Vertragspartner die abgenommene Ware nicht ausreichend versichert hat, kann REFORM, ohne jedoch dazu verpflichtet zu sein, die gelieferten Gegenstände auf Kosten des Vertragspartners gegen Schadensfälle im angemessenen Ausmaß und Umfang versichern.
Unless the contractor has insured the accepted goods adequately, REFORM may, without being obliged to it, insure the goods delivered at the expense of the contractor against claims in a reasonable scale and scope.
ParaCrawl v7.1