Übersetzung für "Im vorfeld der wahlen" in Englisch
Darauf
sollte
gerade
im
Vorfeld
der
Wahlen
nachdrücklich
verwiesen
werden.
This
is
something
that
should
be
highlighted,
particularly
at
election
time.
Europarl v8
Im
Vorfeld
der
Wahlen
von
1998
verlangsamten
sich
die
Reformen.
There
was
a
slowdown
in
the
pace
of
reforms
during
the
period
leading
up
to
the
elections
in
1998.
TildeMODEL v2018
Unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
beteiligt.
Directly
involved
in
the
terror
campaign
waged
before
and
during
the
elections.
DGT v2019
Hat
zur
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
beigetragen.
Whipped
up
the
terror
campaign
before
and
during
the
elections.
DGT v2019
Unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
von
2008
beteiligt.
Directly
involved
in
the
terror
campaign
before
and
during
the
2008
elections.
DGT v2019
Unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
2008
beteiligt.
Directly
involved
in
the
terror
campaign
waged
before
and
during
the
2008
elections.
DGT v2019
Die
Rebellen
kündigen
weitere
gewaltsame
Proteste
im
Vorfeld
der
Wahlen
an.
Rebels
were
planning
to
in
crease
tn
eir
violent
campaign
as
the
country
prepares
for
the
presidential
elections.
OpenSubtitles v2018
Handelt
es
sich
denn
um
einen
Besuch
im
Vorfeld
der
Wahlen?
Could
it
have
been
a
pre-election
visit?
EUbookshop v2
Brasilien
hingegen
spürte
im
Vorfeld
der
Wahlen
eine
gewisse
Zurückhaltung
der
privaten
Investoren.
However,
Brazil's
private
sector
was
somewhat
reluctant
to
invest
during
the
runup
to
the
elections.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
der
Wahlen
war
eine
signifikante
Bewegung
für
eine
ungültige
Stimmabgabe
entstanden.
The
blank-vote
movement
had
generated
a
significant
following
in
the
run-up
to
the
elections.
ParaCrawl v7.1
Erst
jetzt,
im
Vorfeld
der
Wahlen,
geht
man
auf
Distanz.
Only
now,
in
the
run-up
to
the
election,
are
people
distancing
themselves.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
Versuche
unternommen,
unsere
Botschaften
im
Vorfeld
der
Wahlen
zu
übermitteln.
Attempts
have
been
made
to
convey
our
messages
in
the
run-up
to
the
elections.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
der
Wahlen
2012
kamen
aus
dem
öffentlichen
Sektor
einige
Impulse.
In
the
run-up
to
the
2012
elections,
some
stimuli
came
from
the
public
sector.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
der
Wahlen
ist
eine
bedeutende
Bewegung
für
eine
ungültige
Stimmabgabe
entstanden.
The
null-vote
movement
had
generated
significant
support
in
the
run-up
to
the
elections.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
wir
haben
im
Vorfeld
der
Wahlen
doch
einen
gewissen
Fortschritt
beobachten
können.
I
think
we
have
seen
some
limited
progress
in
this
pre-election
process.
Europarl v8
Wie
wir
alle
wissen,
wurden
diese
Angriffe
im
Vorfeld
der
Wahlen
immer
häufiger
und
gewalttätiger.
As
we
are
all
aware,
these
attacks
have
become
increasingly
frequent
and
violent
in
the
run
up
to
the
election.
Europarl v8
Entscheidend
für
die
Beurteilung
der
Fairness
des
Wahlablaufs
ist
natürlich
der
Wahlkampf
im
Vorfeld
der
Wahlen.
It
is
clear
that
the
campaigning
period
in
the
run-up
to
the
poll
is
crucial
for
determining
the
fairness
of
the
electoral
process
itself.
Europarl v8
Im
Vorfeld
der
demokratischen
Wahlen
ist
ein
für
Oppositionsparteien
und
-politiker
günstiges
Klima
von
entscheidender
Bedeutung.
In
the
run-up
to
the
democratic
elections,
it
is
of
fundamental
importance
that
the
climate
be
conducive
to
opposition
parties
and
politicians.
Europarl v8
Könnte
das
Regime
versuchen,
im
Vorfeld
der
Wahlen
2010
Auswege
aus
seiner
Isolation
zu
suchen?
Could
the
regime
be
seeking
ways
out
of
its
isolation
in
the
run-up
to
the
2010
elections?
News-Commentary v14
Als
hochrangiger
Offizier
unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
2008
beteiligt.
Senior
officer
directly
involved
in
the
terror
campaign
waged
before
and
during
the
2008
elections.
DGT v2019
Unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
in
Mutare
und
im
Hochland
beteiligt.
Directly
involved
in
the
terror
campaign
waged
before
and
during
the
elections
in
2008
in
Mutare
and
the
Highlands.
DGT v2019
Unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
2008
in
Byo
beteiligt.
Directly
involved
in
the
terror
campaign
waged
before
and
during
the
elections
in
Byo
in
2008.
DGT v2019
Hat
zu
der
von
der
Regierung
gesteuerten
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
2008
beigetragen.
Whipped
up
the
government-orchestrated
terror
campaign
before
and
during
the
2008
elections.
DGT v2019
Unmittelbar
an
der
von
der
Regierung
gesteuerten
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
beteiligt.
Directly
involved
in
the
government-orchestrated
terror
campaign
waged
before
and
during
the
elections.
DGT v2019
Unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
in
West-Mashonaland
(Chegutu)
beteiligt.
Directly
involved
in
the
terror
campaign
waged
before
and
during
the
elections
in
Mashonaland
West
(Chegutu).
DGT v2019
Als
hochrangiger
Offizier
unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
beteiligt.
Senior
military
officer
directly
involved
in
the
terror
campaign
waged
before
and
during
the
elections.
DGT v2019
Unmittelbar
an
der
von
der
Regierung
gesteuerten
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
2008
beteiligt.
Directly
involved
in
the
government-orchestrated
terror
campaign
waged
before
and
during
the
elections
in
2008.
DGT v2019
Im
Vorfeld
der
Wahlen
in
Pakistan
stellen
derartige
Taten
eine
große
Gefahr
für
den
Wahlprozess
dar.
In
the
run-up
to
elections
in
Pakistan
such
acts
greatly
endanger
the
electoral
process.
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
der
Wahlen
vom
November
1996
wurden
die
geld-
und
finanzpolitischen
Maßnahmen
erheblich
gelockert.
Indeed,
in
the
run-up
to
the
November
1996
elections,
there
was
a
substantial
loosening
of
both
the
monetary
and
fiscal
stance.
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
der
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
wird
die
Europäische
Kommission
die
Lage
aufmerksam
verfolgen.
In
the
run-up
to
the
European
Parliament
elections,
the
European
Commission
will
keep
a
close
eye
on
the
situation.
TildeMODEL v2018