Übersetzung für "Im vorfeld der wahlen" in Englisch

Darauf sollte gerade im Vorfeld der Wahlen nachdrücklich verwiesen werden.
This is something that should be highlighted, particularly at election time.
Europarl v8

Im Vorfeld der Wahlen von 1998 verlangsamten sich die Reformen.
There was a slowdown in the pace of reforms during the period leading up to the elections in 1998.
TildeMODEL v2018

Unmittelbar an der Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen beteiligt.
Directly involved in the terror campaign waged before and during the elections.
DGT v2019

Hat zur Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen beigetragen.
Whipped up the terror campaign before and during the elections.
DGT v2019

Unmittelbar an der Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen von 2008 beteiligt.
Directly involved in the terror campaign before and during the 2008 elections.
DGT v2019

Unmittelbar an der Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen 2008 beteiligt.
Directly involved in the terror campaign waged before and during the 2008 elections.
DGT v2019

Die Rebellen kündigen weitere gewaltsame Proteste im Vorfeld der Wahlen an.
Rebels were planning to in crease tn eir violent campaign as the country prepares for the presidential elections.
OpenSubtitles v2018

Handelt es sich denn um einen Besuch im Vorfeld der Wahlen?
Could it have been a pre-election visit?
EUbookshop v2

Brasilien hingegen spürte im Vorfeld der Wahlen eine gewisse Zurückhaltung der privaten Investoren.
However, Brazil's private sector was somewhat reluctant to invest during the runup to the elections.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld der Wahlen war eine signifikante Bewegung für eine ungültige Stimmabgabe entstanden.
The blank-vote movement had generated a significant following in the run-up to the elections.
ParaCrawl v7.1

Erst jetzt, im Vorfeld der Wahlen, geht man auf Distanz.
Only now, in the run-up to the election, are people distancing themselves.
ParaCrawl v7.1

Es wurden Versuche unternommen, unsere Botschaften im Vorfeld der Wahlen zu übermitteln.
Attempts have been made to convey our messages in the run-up to the elections.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld der Wahlen 2012 kamen aus dem öffentlichen Sektor einige Impulse.
In the run-up to the 2012 elections, some stimuli came from the public sector.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld der Wahlen ist eine bedeutende Bewegung für eine ungültige Stimmabgabe entstanden.
The null-vote movement had generated significant support in the run-up to the elections.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, wir haben im Vorfeld der Wahlen doch einen gewissen Fortschritt beobachten können.
I think we have seen some limited progress in this pre-election process.
Europarl v8

Wie wir alle wissen, wurden diese Angriffe im Vorfeld der Wahlen immer häufiger und gewalttätiger.
As we are all aware, these attacks have become increasingly frequent and violent in the run up to the election.
Europarl v8

Entscheidend für die Beurteilung der Fairness des Wahlablaufs ist natürlich der Wahlkampf im Vorfeld der Wahlen.
It is clear that the campaigning period in the run-up to the poll is crucial for determining the fairness of the electoral process itself.
Europarl v8

Im Vorfeld der demokratischen Wahlen ist ein für Oppositionsparteien und -politiker günstiges Klima von entscheidender Bedeutung.
In the run-up to the democratic elections, it is of fundamental importance that the climate be conducive to opposition parties and politicians.
Europarl v8

Könnte das Regime versuchen, im Vorfeld der Wahlen 2010 Auswege aus seiner Isolation zu suchen?
Could the regime be seeking ways out of its isolation in the run-up to the 2010 elections?
News-Commentary v14

Als hochrangiger Offizier unmittelbar an der Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen 2008 beteiligt.
Senior officer directly involved in the terror campaign waged before and during the 2008 elections.
DGT v2019

Unmittelbar an der Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen in Mutare und im Hochland beteiligt.
Directly involved in the terror campaign waged before and during the elections in 2008 in Mutare and the Highlands.
DGT v2019

Unmittelbar an der Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen 2008 in Byo beteiligt.
Directly involved in the terror campaign waged before and during the elections in Byo in 2008.
DGT v2019

Hat zu der von der Regierung gesteuerten Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen 2008 beigetragen.
Whipped up the government-orchestrated terror campaign before and during the 2008 elections.
DGT v2019

Unmittelbar an der von der Regierung gesteuerten Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen beteiligt.
Directly involved in the government-orchestrated terror campaign waged before and during the elections.
DGT v2019

Unmittelbar an der Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen in West-Mashonaland (Chegutu) beteiligt.
Directly involved in the terror campaign waged before and during the elections in Mashonaland West (Chegutu).
DGT v2019

Als hochrangiger Offizier unmittelbar an der Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen beteiligt.
Senior military officer directly involved in the terror campaign waged before and during the elections.
DGT v2019

Unmittelbar an der von der Regierung gesteuerten Terrorkampagne im Vorfeld und während der Wahlen 2008 beteiligt.
Directly involved in the government-orchestrated terror campaign waged before and during the elections in 2008.
DGT v2019

Im Vorfeld der Wahlen in Pakistan stellen derartige Taten eine große Gefahr für den Wahlprozess dar.
In the run-up to elections in Pakistan such acts greatly endanger the electoral process.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld der Wahlen vom November 1996 wurden die geld- und finanzpolitischen Maßnahmen erheblich gelockert.
Indeed, in the run-up to the November 1996 elections, there was a substantial loosening of both the monetary and fiscal stance.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld der Wahlen zum Europäischen Parlament wird die Europäische Kommission die Lage aufmerksam verfolgen.
In the run-up to the European Parliament elections, the European Commission will keep a close eye on the situation.
TildeMODEL v2018