Übersetzung für "Im gange sein" in Englisch

Diese sollte bis 2011 im Gange sein.
That should be at cruising speed by 2011.
Europarl v8

Es scheint aber doch etwas im Gange zu sein.
Nonetheless, something is perhaps in the process of happening.
Europarl v8

Da oben scheint ja eine große Feier im Gange zu sein.
Sounds like quite a party you're having up there.
OpenSubtitles v2018

Seine Observation sollte im Gange sein.
His surveillance detail should be up.
OpenSubtitles v2018

Der Raub kann bereits im Gange sein.
The robbery may already be underway.
OpenSubtitles v2018

Da scheint eine gewaltige Schlacht im Gange zu sein.
Sounds like a hell of a battle going on up there.
OpenSubtitles v2018

Es sind Bestrebungen im Gange, sensibler zu sein im Umgang mit wichtigen Handelspartnern.
Attempts are being made to deal more sensitively with major trading partners.
Europarl v8

Erweiterung wird voll im Gange sein, womit die bringen jedoch auch Herausforderungen mit sich.
Second, the lead companies are at a time of almost permanent technological and multinationals.
EUbookshop v2

In Libyen scheint jedoch etwas anderes, etwas viel teifgreifenderes im Gange zu sein.
In Libya something quite different seems to be happening, something far more profound.
ParaCrawl v7.1

Timeouts kann nicht Gegenstand von Schäden Zurückhaltung und Annullierung von Aufträgen im Gange sein.
Timeouts cannot be the subject of damages restraint and cancellation of orders in progress.
ParaCrawl v7.1

Soweit ich ihnen entnommen habe, soll etwas im Gange sein, und ich möchte von der Kommission wissen, ob es stimmt, daß sie einen Vorschlag erarbeitet, in den die uns interessierende Richtlinie einfließen soll.
I have reason to believe that certain manoeuvres have been undertaken and I would like to ask the Commission whether it is true that it is preparing a proposal that would encompass the directive with which we are concerned.
Europarl v8

Der Volksaufstand, der im Gange zu sein scheint, nimmt dabei unterschiedliche, überlappende Formen an: die neuerliche Geltendmachung lokaler und nationaler Identitäten, die Forderung nach mehr demokratischer Kontrolle und Rechenschaftspflicht, die Ablehnung der Parteien der Mitte und ein Misstrauen gegenüber Eliten und Experten.
The popular revolt that appears to be underway is taking diverse, overlapping forms: reassertion of local and national identities, demand for greater democratic control and accountability, rejection of centrist political parties, and distrust of elites and experts.
News-Commentary v14

Wie in den 1930er Jahren, als die Große Depression in Italien, Deutschland und Spanien autoritäre Regierungen hervorbrachte, könnte auch jetzt ein ähnlicher Trend im Gange sein.
As in the 1930’s, when the Great Depression gave rise to authoritarian governments in Italy, Germany, and Spain, a similar trend now may be underway.
News-Commentary v14

Der „Kampf der Kulturen", der zwischen dem Westen und der muslimischen Welt im Gange sein soll, und den viele in der zunehmenden Gewalt im Irak und in Saudi Arabien manifestiert sehen, verdeckt eigentlich andere Konflikte, die wahrscheinlich auf lange Sicht viel bedeutsamer sein werden.
The "clash of civilizations" supposedly underway between the West and the Muslim world, which many see as manifested in Iraq, as well as in Saudi Arabia's growing violence, in fact masks other conflicts - disputes that will probably prove to be far more significant in the long term.
News-Commentary v14

Doch durch die Anerkennung von Rohanis Wahlsieg hat Khamenei möglicherweise einen Hinweis, wenn nicht gar ein klares Signal, ausgesendet, dass ein Wandel im Gange sein könnte.
But, by accepting Rowhani’s victory, Khamenei may have sent a hint, if not a clear signal, that a change of course may be afoot.
News-Commentary v14

Zum Zeitpunkt der Wahlen sollte die Rückkehr der Flüchtlinge bereits im Gange sein, so daß sie an ihren Herkunftsorten an den Wahlen teilnehmen können.
When the elections take place the return of refugees should already be under way allowing them to participate in the elections in their places of origin.
TildeMODEL v2018

Meiner Ansicht nach sind die Argumente, die er im Rahmen seiner Ausführungen vor brachte, zwingend und akzeptabel, und wir sollten daher die Entscheidung über diese Frage vertagen, je doch gleichzeitig die Dinge, die gegenwärtig geschehen bzw. von denen wir hoffen, daß sie gegenwärtig geschehen — daß nämlich die Trockenzeit-Ernte, die hoffentlich gegenwärtig im Gange ist, gut sein wird — genau im Auge behalten.
I should like to know exactly what this aid consists of, how much it amounts to, and I should also like you to inform us whether you do not find it monstrous — despite the elegance which is characteristic of all your speeches and the calmness of your reasoning — and horrible that there should only be 22 doctors and nurses for a remaining population of five million per sons.
EUbookshop v2

Also ist die einzige Person die sagt, Irvine sei im Zwielicht zu Gange, sein Kumpel PC Kevin Hales.
The only one saying Irvine was taking a stroll on the dark side was Kevin Hales.
OpenSubtitles v2018

In Italien scheint - bedingt durch die Gewährung von Beihilfen für die Beschäftigung jüngerer Menschen im Verbund mit Anreizen für vorzeitig ausscheidende ältere Beschäftigte - ein Prozeß der „externen Flexibilität" im Gange zu sein, bei dem über 40jährige durch besser ausgebildete jüngere Arbeitnehmer ersetzt werden.
The Belgian team conducted a spot-check of job advertisements in the Flemish daily De Standaard of 15 and 16 January 1994 and found that 40 per cent explicitly mentioned an age limit, either lower or upper, or both.
EUbookshop v2

Was immer dieser Kerl gemacht hat, um diese Seuche zu entwickeln, könnte bereits im Gange sein.
Whatever this guy's done to create this plague might already be underway.
OpenSubtitles v2018

Da die neue Thai Premier League Saison dann bereits im vollen Gange sein wird und eine Saisonpause erst für September vorgesehen ist, warten wir gespannt, sofern sich das Interesse des HSV bestätigen sollte, ob Messi J von Tero die Freigabe erhält.
Because the new Thai Premier League season to be already in full swing by then and a season break only planned for September, we wait tensely, provided that the interest of HSV affirms, whether Messi J can receive the clearance of his club.
ParaCrawl v7.1

Hier scheint tatsächlich etwas Ernstes im Gange zu sein, auch wenn wir dies nur ganz wage am Horizont erahnen können.
Here, something genuine seems to be in the get-go, even if we can just vaguely make it out at the horizon.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn einer über Jahre täglich gefüttert wurde und keine bösen Gedanken im Gange zu sein scheinen, dann kann man auch seine Frischlinge dem zweibeinigen Wesen zeigen.
But if one has been fed daily for years and no evil thoughts seem to be afoot, one might show one's piglets to the two-legged creature.
ParaCrawl v7.1

Im Juni sollte die Geburt schon im Gange sein, viele Situationen werden erfolgreich gelöst sein und einiges des enormen Drucks, den wir momentan fühlen, wird abfallen.
By June, the birth should be well in progress, many situations will be successfully resolved and some of the immense pressure that we are feeling right now will be relieved.
ParaCrawl v7.1

Die Einigung sieht außerdem Euronav vorher dass Rückseite zu Bretta die Summe von 15,1 Millionen Dollar zu Anerkennung von dem kleinen Alter von den zwei Schiffen, die von dem ganzen Eigentum von der belgischen Gesellschaft zu Anerkennung von den operativen Tätigkeiten von den Schiffen und im gange sein werden.
The understanding previews that Euronav moreover backs to Bretta the sum of 15,1 million dollars to acknowledgment of the smaller age of the two ships that will be of entire property of the Belgian company and to acknowledgment of the operating activities in course from the ships.
ParaCrawl v7.1

Es wird sich mit den Terminals T2 verfahren, und werden sich wir T3 und mit der Industrie besprechen, während die Erweiterung, im gange sein wird, es auf der welch zusätzlichen Fähigkeit notwendig ist".
It will be proceeded with the T2 terminals and T3 and, while the widening will be on, we will discuss with the industry on which additional ability it is necessary".
ParaCrawl v7.1

Dafür her Spiel (auf der Grundlage der Arcade-Version), Namco etwas Verzweigung die Ebenen mit einer neuen Links-Rechts-Look, in dem verschiedene Dinge können im Gange sein im Aufnahmebereich, die Sie benötigen, um Sie über auf, bevor Sie schießen in Schwierigkeiten.
For this forth game (based on the arcade version), Namco is slightly branching the levels with a new left-right look, where different things may be going on in the shooting area that you will need to click over to shoot at before you get into trouble.
ParaCrawl v7.1