Übersetzung für "Ich werde darauf zurückkommen" in Englisch

Ich werde jetzt nicht darauf zurückkommen, was passiert ist.
I do not want to talk about what took place earlier.
Europarl v8

Wir halten dies für wichtig, und ich werde darauf zurückkommen.
We think that is important and I will come back to it.
Europarl v8

Dieser Umstand ist uns nicht gänzlich unbekannt und ich werde gleich darauf zurückkommen.
This is something with which we are not wholly unfamiliar and to which I shall return shortly.
Europarl v8

In der morgigen Debatte werde ich darauf nochmals zurückkommen.
I will come back to this in tomorrow' s debate.
Europarl v8

Diese Kritik teile ich, und ich werde später darauf zurückkommen.
I share this criticism and I will return to this in more detail in a moment.
Europarl v8

Sie haben einige genannt, ich werde später darauf zurückkommen.
You have mentioned some progress and I will return to that.
Europarl v8

Birma wurde bereits erwähnt, und ich werde gleich darauf zurückkommen.
Burma has already been mentioned, and I will return to it presently.
Europarl v8

Und das haben wir probiert, ich werde später darauf zurückkommen.
And so we've tried that, and I'll go over that in a moment.
TED2020 v1

Dies ist wichtig und im späteren Verlauf meines Vortrags werde ich darauf zurückkommen.
Now this is going to be important for what I'm going to tell you later during the talk.
TED2020 v1

Ich werde darauf zurückkommen, J. Scott.
I'm gonna hold you to that, J-Scott.
OpenSubtitles v2018

Danke, Dr. Lutz, ich werde darauf zurückkommen.
Erm... thank you, Dr Lutz, I shall bear you in mind.
OpenSubtitles v2018

Vieles ist schon gesagt worden, und ich werde nicht nochmals darauf zurückkommen.
I just want to say this: when European culture is so badly in need of support, how can we possibly allow the Council to sell off, as it were, the institution of the European city of culture?
EUbookshop v2

Ich werde gleich darauf zurückkommen, wenn ich insbesondere zu den Strukturpolitiken spre­che.
I will come back to this in a minute when I discuss structural policies.
EUbookshop v2

Wenn wir Zeit haben, werde ich darauf zurückkommen.
If there is time, I’ll return to this..
ParaCrawl v7.1

Ich werde darauf zurückkommen, wenn ich kann.
I’ll get to that if I can.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe für den Misserfolg waren zahlreich, und ich werde gleich darauf zurückkommen.
The reasons for the failure were many and I will come back to them in a moment.
Europarl v8

Da Frau Randzio-Plath diesen Punkt bereits behandelt hat, werde ich nicht darauf zurückkommen.
Mrs Randzio-Plath has already spoken about this so I will not go over it again.
Europarl v8

Das ist nicht alles, Frau Präsidentin, ich werde später noch darauf zurückkommen.
That is not all, Madam President; I will be coming back to that shortly.
Europarl v8

Die Erklärungen hierzu wurden bereits veröffentlicht, und ich werde später darauf zurückkommen. men.
The statements have been published, and I shall refer to them later.
EUbookshop v2

Doch sollten eines Tages alle Chinesen einen Anzug tragen, werde ich darauf zurückkommen.
When all Chinese wear suits, I'll wear one.
OpenSubtitles v2018

Ich werde später noch darauf zurückkommen, da mehrere Redner sich zu diesem Thema geäußert haben.
Those are the sort of things he should be talking about, and let us hope for a much more ambitious answer the second time around.
EUbookshop v2

Dieser letzte Punkt ist von überragender Bedeutung, und ich werde darauf noch zurückkommen.
This point is extremely important, as I will explain in a moment or so.
EUbookshop v2

Ich werde die Punkte bezüglich des Petitionsausschusses nicht ansprechen, denn wir werden eine spezielle Aussprache darüber haben, und ich werde dann darauf zurückkommen.
Finally, I will not address the Committee on Petitions issues, because we are about to have a specific debate on that and I will come back to that point then.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, ich werde nicht darauf zurückkommen und es auch nicht erneut betonen, daß unsere Entschließung selbstverständlich die Militärjunta in Birma verurteilt, die Freilassung der politischen Gefangenen fordert - darunter die zahlreichen Abgeordneten, die 1990 gewählt und vor wenigen Tagen verhaftet wurden -, die Teilnahme Birmas an den Versammlungen EU-ASEAN und ASEM ablehnt und die Europäische Union - aufgrund eines berechtigten und von uns akzeptierten Änderungsantrags, dem 7a - dazu auffordert, keinen Beitrag zu dem umstrittenen Projekt des UNDCP in Birma zu leisten.
Mr President, Commissioner, I shall not look in detail at our motion for a resolution which, of course, condemns the Burmese military junta and calls for political prisoners to be freed, including the many members of parliament elected in 1990 and arrested a few days ago, and which refuses to accept Burma's participation in the EU-ASEAN and ASEM meetings and, through Amendment No 7 bis, calls on the European Union not to contribute to the controversial UNDCP project in Burma.
Europarl v8

Dies ist mein abschließender Kommentar in dieser Angelegenheit, und ich werde nicht wieder darauf zurückkommen, denn ich habe nun meine persönliche Sichtweise erklärt.
That is my final observation on the matter and I will not return to it because I have explained my personal position.
Europarl v8