Übersetzung für "Ich werde darauf achten" in Englisch
Ich
werde
darauf
achten,
daß
die
Beschlüsse
des
Parlaments
beachtet
werden.
I
will
make
it
my
business
to
see
that
Parliament'
s
decisions
are
adhered
to.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
mehr
darauf
achten,
was
sie
sagen.
I
look
forward
to
never
minding
what
you
say
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
darauf
achten,
auf
dem
Heimweg
bei
der
Polizei
zu
halten.
Have
Murphy
give
one
of
them
the
gun,
and
let's
be
done
with
it.
Of
COURSE
it
was
you!
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
auch
darauf
achten,
daß
das
sprachliche
Gleichgewicht
einigermaßen
gewahrt
ist.
I
will
also
try
to
ensure
that
the
languages
are
fairly
evenly
balanced.
EUbookshop v2
Aber
ich
werde
darauf
achten,
wie
es
im
Schlafzimmer
nachts
aussieht.
But
I
will
take
notice
as
to
how
the
bedroom
looks
at
night.
ParaCrawl v7.1
Fürs
erste
werde
ich
darauf
achten,
daß
ich
nicht
zu
dicht
am
Mikro
sprechen
darf.
In
the
meantime,
I
understand
that
I
need
to
speak
further
away
from
the
microphone.
Europarl v8
Deshalb
werde
ich
darauf
achten,
daß
sie
auch
künftig
einen
Teil
der
Gelder
empfangen.
That
is
why
I
intend
to
see
to
it
that
they
continue
to
receive
some
of
the
money.
Europarl v8
Persönlich
werde
ich
darauf
achten,
dass
die
Debatte
in
aller
Ernsthaftigkeit
geführt
wird.
I
shall
see
to
it
personally
that
this
debate
is
carried
through
with
great
care.
Europarl v8
Ich
werde
darauf
achten,
beim
Essen
nicht
zur
Sensation
zu
werden,
Milly.
I'm
trying
not
to
be
a
sensation
at
this
lunch,
Milly.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
darauf
achten,
daß
die
Antworten
auf
schriftliche
Anfragen
künftig
erschöpfender
ausfallen.
I
shall
ensure
that
answers
to
written
questions
are
more
complete
in
future.
Europarl v8
Ich
werde
darauf
achten,
aber
in
letzter
Zeit
habe
ich
nichts
besonderes
gesehen.
I'll
look,
but
I
haven't
seen
anything
lately.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
ganz
genau
darauf
achten,
wie
wir
dies
tun,
denn
es
soll
ja
nicht
nur
zu
einem
Dialog-Anhängsel
werden,
sondern
zu
einem
unveräußerlichen
Bestandteil
unserer
gesamten
Arbeit.
I
want
to
look
very
carefully
at
how
we
do
that,
so
it
is
not
something
that
just
becomes
an
add-on
extra
to
a
dialogue.
It
becomes
an
integral
part
of
everything
that
we
do.
Europarl v8
Ich
weise
Sie
jedoch
auf
den
Wortlaut
dieses
Artikels
hin,
und
ich
werde
genau
darauf
achten,
ob
es
sich
tatsächlich
um
eine
persönliche
Bemerkung
handelt.
Let
me
remind
you,
however,
of
the
wording
of
that
rule;
I
will
make
quite
sure
that
this
really
is
a
personal
statement.
Europarl v8
Ich
werde
natürlich
darauf
achten,
daß
der
Elektrizitätssektor
als
öffentliche
Dienstleistung
bestehen
bleibt
und
in
Frankreich
und
in
Europa
seine
Funktion
als
Modell
wirtschaftlicher
und
sozialer
Entwicklung
behält.
Consequently,
I
will
naturally
remain
vigilant,
in
order
that
the
public
service
of
electricity
may
remain,
in
France
and
in
Europe,
a
model
for
social
and
economic
development.
Europarl v8
In
der
Tat
haben
hauptsächlich
unsere
italienischen
Kolleginnen
und
Kollegen
gesprochen,
also
werde
ich
darauf
achten
und
hauptsächlich
nicht-italienischen
Abgeordneten
das
Wort
erteilen.
It
is
very
much
the
situation
that
mainly
our
Italian
colleagues
spoke,
so
I
will
take
care
of
that
and
give
the
floor
mainly
to
non-Italian
Members.
Europarl v8
Die
Redezeit
für
jeden
Fragesteller
beträgt
eine
Minute,
und
ich
werde
darauf
achten,
daß
diese
eine
Minute
wegen
der
Vielzahl
der
Fragen,
die
gestellt
werden,
auch
nicht
überschritten
wird.
Each
questioner
is
allowed
one
minute,
and
in
view
of
the
large
number
of
questions
to
be
asked
I
shall
ensure
that
this
one
minute
is
not
exceeded.
Europarl v8
Jedenfalls
habe
ich
diese
Information
erhalten,
und
ich
werde
darauf
achten,
daß
dieser
Punkt
bestätigt
wird
und
daß
wirklich
jeder
Zugang
zu
diesem
Bericht
bekommt.
In
any
case,
this
is
what
I
have
been
told,
and
I
shall
see
to
it
that
it
is
confirmed,
and
that
everyone
does
indeed
have
access
to
this
report.
Europarl v8
Von
jetzt
an
werde
ich
besonders
darauf
achten,
welche
Sitzungen
von
Ihnen
geleitet
werden,
und
ich
werde
versuchen,
an
allen
teilzunehmen.
From
now
on,
I
will
pay
particular
attention
to
which
sittings
are
conducted
by
you,
and
I
will
attempt
to
attend
all
of
them.
Europarl v8
Dabei
werde
ich
darauf
achten
-
dies
ist
meine
Priorität
-,
dass
diese
Initiativen
rasch
konkretisiert
werden,
damit
sie
zum
größten
Teil
in
Nizza
vorgelegt
werden
können.
As
a
priority,
I
shall
ensure
that
these
initiatives
are
given
shape
very
soon
and
that
they,
or
the
majority
of
them,
can
be
presented
in
Nice.
Europarl v8
Da
dies
in
meinen
Zuständigkeitsbereich
fällt,
werde
ich
genauestens
darauf
achten,
dass
wir
uns
an
die
Rahmenvereinbarung
halten.
Since
this
is
my
responsibility,
I
will
be
taking
great
care
to
make
sure
that
we
abide
by
the
framework
agreement.
Europarl v8
Ich
werde
ganz
genau
darauf
achten,
ob
die
Unterordnung
der
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
unter
die
allgemeinen
Leitlinien
für
die
Wirtschaftspolitik,
wie
im
Vertrag
verankert,
nicht
über
das
Ziel
hinausschießt
und
ob
die
rechte
Balance
gewahrt
wird.
I
will
monitor
very
closely
whether
the
subordination
of
the
employment
guidelines
compared
to
the
overall
guidelines
for
economic
policy,
as
enshrined
in
the
Treaty,
is
not
overshooting
its
target
too
much
and
whether
the
right
balance
is
maintained.
Europarl v8
Ich
werde
darauf
achten,
dass
bei
dieser
Beurteilung
die
Bedeutung,
die
Sie
–
das
Parlament
–
den
Maßnahmen
beimessen,
gebührend
berücksichtigt
wird.
I
shall
ensure
that
due
consideration
is
given
in
this
assessment
to
the
importance
that
your
House
attaches
to
these
activities.
Europarl v8
Ich
werde
strenger
darauf
achten
müssen,
dass
Sie
Ihre
Redezeit
einhalten,
und
ich
werde
versuchen,
das
auch
durchzusetzen.
I
will
have
to
try
to
monitor
your
speaking
times
more
closely.
Europarl v8
Ich
werde
darauf
achten,
dass
die
Kommission
diese
Zusage
einhält,
und
ich
begrüße
den
Aktionsplan.
I
wish
to
hold
the
Commission
to
this
promise,
and
I
welcome
the
action
plan.
Europarl v8
Jetzt
müssen
die
Minister
auf
der
Grundlage
aller
Berichte,
die
uns
vorliegen,
Ende
November
entscheiden,
eine
Entschließung
verabschieden,
und
ich
werde
darauf
achten,
dass
diese
Entschließung
auch
umgesetzt
wird,
d.
h.
dass
in
den
jeweiligen
nationalen
oder
regionalen
Bildungssystemen
-
je
nach
Staatsaufbau
-
so
viele
Sprachen
wie
möglich
schon
in
möglichst
jungem
Alter
angeboten
werden.
On
the
basis
of
all
the
reports
available,
at
the
end
of
November,
the
Ministers
will
have
to
decide
and
adopt
a
resolution,
and
then
I
shall
ensure
that
this
resolution
is
followed
up
with
deeds,
in
other
words
that
these
ministers
will
make
sure
that
their
national
or
regional
education
systems,
depending
on
the
country,
will
provide
the
greatest
possible
range
of
languages,
and
from
as
early
an
age
as
possible.
Europarl v8
Ich
werde
darauf
achten,
ob
dieses
Programm
den
von
den
Bürgern
erwarteten
sozialen
Aspekten
großen
Platz
einräumt.
I
will
be
looking
very
carefully
to
see
if
this
agenda
is
one
that
gives
an
important
place
to
the
social
issues
that
citizens
expect
to
see
tackled
there.
Europarl v8
Was
mich
betrifft,
so
werde
ich
jedenfalls
darauf
achten,
dass
ich
Ihnen
alle
Informationen
zukommen
lasse,
die
mir
zur
Verfügung
stehen.
I
shall
see
to
it,
for
my
own
part
in
any
case,
that
I
give
you
all
the
information
that
I
have.
Europarl v8
Wie
es
sich
für
einen
richtigen
Sportsmann
gehört
werde
ich
darauf
achten,
dass
Eddie
sich
das
ehrlich,
redlich
und
hart
erarbeitet.
In
the
true
tradition
of
sportsmanship...
I'm
gonna
see
to
it
that
Eddie
does
this
with
honesty,
integrity...
and
hard
work.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
werde
ich
sehr
darauf
achten,
den
Ausschuss
im
Respekt
aller
und
als
Ganzes
zu
repräsentieren.
I
therefore
want
to
be
very
mindful
of
the
whole,
and
pay
full
respect
to
everybody.
TildeMODEL v2018