Übersetzung für "Ich stehe kurz vor" in Englisch

Ich stehe kurz vor einem Nervenzusammenbruch.
I'm on the verge of a breakdown. If I could get back with my wife...
OpenSubtitles v2018

Ich stehe aber kurz vor dem Erfolg.
But I'm starting to get somewhere.
OpenSubtitles v2018

Matheus, ich stehe wirklich sehr kurz vor dem Erfolg.
Matheus, I'm really very close to succeeding.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor dem Durchbruch.
I'm on the brink.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor einer Beförderung, darum muss ich da sein.
I'm up for a promotion, so it's really important that I be there.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe mit Daniel kurz vor einem ganz großen Geschäft.
Yeah. I'm just about to close a very big deal with Daniel.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor einem großen Deal.
I have a major deal about to close.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor der Unterzeichnung mit Horizon.
I'm very close to signing with Horizon.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe ganz kurz vor einem Deal.
I'm very close to a deal.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor dem Abgrund.
I'm on the verge here... The very verge.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor einem Durchbruch.
I'm close to a breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor einer Entscheidung.
I'm on the brink of a decision.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor dem Ziel und jetzt hältst du mich auf.
I'm on the fucking 10-yard line. I'm on the 10-yard line. You're stopping me right now.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor der Vereinigung Englands, Schottlands und Frankreichs.
I mean, how else do you explain that on the verge of uniting England, Scotland and France,
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor einer Entdeckung.
Trust me, I'm about to discover something great.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe so kurz vor der Beförderung zum Vizepräsidenten des Entertainments.
I'm this close to a promotion that would make me vice president of entertainment.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor dem Abschluss.
I'm on the verge of graduation.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich stehe kurz vor dem Durchbruch.
Not for a long time.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor dem Durchbruch zu einem riesigen Kundenkreis.
I'm on the verge of breaking through to an enormous number of customers.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor einer Verabredung mit Ally.
I'm on the precipice of a date with Ally.
OpenSubtitles v2018

Walter, ich stehe kurz vor dem Durchbruch.
Walter, I'm close to accomplishing something.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor dem Ziel.
I'm one step away from a cure.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe als Wissenschaftler kurz vor einem Experiment.
I am a scientist on an important mission.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe schon kurz vor der Kotzgrenze.
I'm almost disgustingly full.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor einem Heilmittel.
I'm close to a cure.
OpenSubtitles v2018

Dafür... stehe ich kurz vor meinem Abschluss am "Cordon Bleu".
But I am ready to graduate from the Cordon Bleu.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe ganz kurz vor einer dicken Beförderung und kriege ein eigenes Büro.
I'm this close to getting a big promotion with my own office.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor der Verhandlung und ich habe ziemlichen Rückstand.
I'm in pretrial and I'm way behind.
OpenSubtitles v2018