Übersetzung für "Ich muss sie leider bitten" in Englisch
Ich
muss
Sie
leider
darum
bitten.
I'm
sorry,
but
we
got
to
ask
you
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
bitten,
das
Treffen
abzusagen.
I'm
very
sorry,
but
I
have
to
ask
you
to
call
off
this
meeting.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
muss
ich
Sie
jetzt
leider
bitten,
die
Räumlichkeiten
zu
verlassen.
Nonetheless,
I'm
afraid
that
I
must
ask
you
to
leave
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
bitten,
wieder
ins
Camp
zurückzugehen.
I'm
afraid
I'm
gonna
have
to
ask
you
to
return
to
camp.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
bitten,
zu
gehen.
I'm
sorry,
but
I'm
gonna
have
to
ask
you
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
bitten,
dort
drüben
zu
warten.
Um,
I'm
afraid
I
am
going
to
have
to
ask
you
to
stand
over
there.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Bruckman,
ich
muss
Sie
leider
bitten
mitzukommen.
Mr
Bruckman,
I'm
sorry,
but
I'm
going
to
have
to
ask
you
to
come
with
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
bitten,
unseren
Raum
sofort
zu
verlassen.
I'm
afraid
I'll
have
to
ask
you
to
leave
our
space
immediately.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sie
leider
bitten,
das
vorher
auszumachen.
I'm
afraid
I'm
gonna
have
to
ask
you
to
put
that
out
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
bitten,
das
Gelände
zu
verlassen.
I
must
ask
you
to
leave
the
premises.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
bitten
zu
gehen.
I'm
afraid
I'm
going
to
have
to
ask
you
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
bitten
auszutrinken.
Sorry,
folks,
I'm
gonna
have
to
ask
you
to
drink
up.
OpenSubtitles v2018
Schwester
Innes,
ich
muss
Sie
leider
bitten,
in
den
Flur
zu
treten.
Nurse
Innes,
I'm
afraid
I'm
gonna
have
to
ask
you
to
step
out
into
the
hallway.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
technische
Probleme
mit
dem
Computer,
über
den
sie
ausgedruckt
werden,
und
ich
muss
Sie
leider
bitten,
dass
Sie
sich
später
etwa
-
zum
Beispiel
bei
der
Abstimmung
heute
Mittag
-
eintragen.
There
are
technical
problems
with
the
computer
through
which
they
are
printed
out,
so,
unfortunately,
I
have
to
ask
you
to
register
later
-
perhaps
during
the
vote
at
noon
today,
for
instance.
Europarl v8
Ich
fürchte,
ich
muss
Sie
leider
alle
bitten,
im
Gebäude
zu
bleiben,
während
wir
die
Räumlichkeiten
durchsuchen.
I'm
afraid
I'll
have
to
ask
everyone
to
remain
in
the
building
while
we
look
over
the
premises
thoroughly.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
muss
Sie
leider
darum
bitten,
die
Leiche
zu
identifizieren.
I'm
sorry
to
have
to
ask
you
to
do
this
right
now,
but
I'm
afraid
we
need
you
to
identify
the
body.
OpenSubtitles v2018
Sollten
Sie
mit
den
erhobenen
Daten
nicht
einverstanden
sein,
muss
ich
Sie
leider
bitten,
die
Seite
zu
verlassen.
Should
you
not
agree
with
the
data
being
processed,
I'm
afraid
I'd
have
to
ask
you
to
leave
this
website.
CCAligned v1
Im
Namen
meiner
psychischen
und
auch
physischen
Gesundheit
(ich
sag'
nur
Genickwirbelschleudertrauma…)
muss
ich
Sie
also
leider
bitten,
von
weiteren
Kompositionen
dieser
Güteklasse
abzusehen.
For
the
sake
of
my
psychic
and
also
physical
health
(I
just
call
out
the
word
neck
turbulence
sling
trauma…),
I
must
ask
you
therefore
unfortunately
to
avoid
composing
further
compositions
of
this
grade.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
fortfahren,
lesen
Sie
sich
bitte
die
Erklärung
zur
Datenschutzverordnung
im
entsprechenden
Menüpunkt
aufmerksam
durch.Wie
Sie
sicher
mittlerweile
wissen,
bin
ich
per
Gesetz
zur
Abgabe
dieser
Erklärung
gezwungen.Sollten
Sie
mit
den
erhobenen
Daten
nicht
einverstanden
sein,
muss
ich
Sie
leider
bitten,
die
Seite
zu
verlassen.
Before
continuing,
please
carefully
read
the
declaration
in
the
'General
Data
Protection
Regulation'
menu
item
regarding
the
processing
of
personal
data.As
you
may
know
by
now,
I
am
forced
by
law
to
present
such
a
declaration.Should
you
not
agree
with
the
data
being
processed,
I'm
afraid
I'd
have
to
ask
you
to
leave
this
website.
ParaCrawl v7.1