Übersetzung für "Ich muss sie leider enttäuschen" in Englisch

Und ich muss sie leider enttäuschen, sie sind nicht in Farbe.
And I'm sorry to disappoint you, they don't come in color.
TED2013 v1.1

Ich muss Sie leider enttäuschen, aber ich bin kein Jude.
I don't like to disappoint you, but I'm not in any degree a Jew.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss Sie leider enttäuschen.
But I have to disappoint you.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie leider enttäuschen, wir sind in einem Viehfrachter gekommen.
Well, I'm sorry to disappoint you, ma'am, but we came all the way across by cattle boat.
OpenSubtitles v2018

Da muss ich Sie leider enttäuschen.
Sorry to disappoint you.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie leider enttäuschen, ich habe keine fertige Meinung dazu.
I'm sorry to disappoint, but I do not have a ready opinion.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie leider enttäuschen, Onkel.
Sorry to disappoint you, uncle.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss Sie leider enttäuschen, Sie werden bei mir nichts finden.
But regrettably I must disappoint you, you'll find nothing on me.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie leider enttäuschen, aber ... wir haben kein olympisches Skisprung-Team.
I hate to disappoint you but... we haven't got an Olympic ski-jumping squad.
OpenSubtitles v2018

Aber ich fürchte, ich muss Sie leider enttäuschen.
I'm afraid I'm gonna have to turn you down, Mr. Thatcher.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie leider enttäuschen.
Unfortunately, I have to disappoint you.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn Sie annehmen sollten, dass wir uns ergeben, muss ich Sie leider enttäuschen.
If you are under the impression that we're surrendering, let me relieve you of that notion.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie leider enttäuschen, denn Jessica Pearson kümmert sich selbst um den Fall.
Well, I'm sorry to disappoint you, but Jessica Pearson's handling this case herself.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie wollen, dass ich sage, dass wir alle Mittel für Option B bereitstellen werden, dann muss ich Sie leider enttäuschen.
If you want me to say that I will give all appropriations to option B, I cannot.
Europarl v8

Da der Rat aber erst auf der Tagung des ECOFIN-Rates in der nächsten Woche dazu Stellung nimmt, muss ich Sie leider enttäuschen, indem ich den Inhalt Ihrer Redebeiträge nicht kommentieren kann.
Unfortunately, I cannot comment on the substance of the views put forward, as the Council has not yet adopted a position. This will happen at the ECOFIN meeting next week.
Europarl v8

Ich muss Sie leider enttäuschen, ich kenne Fielding lange und er ist ein warmer, wunderbarer Mensch.
I'm sorry to disappoint you, but I've known Fielding Mellish for years, and he's a warm, wonderful human being.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich jetzt fragen, ob ich eine Operation des Mossad kommentiere, - dann muss ich Sie leider enttäuschen.
If you're asking me to comment on a Mossad operation you know I can't do that.
OpenSubtitles v2018

Ja, Frau Abgeordnete, ich muß Sie leider enttäuschen, denn die Gemeinschaft ist nicht Mitglied der Europäischen Menschenrechtskonvention.
Yes, Mrs Cederschiöld, I am afraid I must disappoint you, as the Community is not a party to the European Human Rights Convention.
Europarl v8

Sie brauchen keine Angst zu haben ich hab es nicht vergessen aber ich muß Sie leider enttäuschen Sie sind bis 23 Uhr zusammen gewesen während Nicole um 22 Uhr ermordet wurde Also was wollen Sie dann von uns?
Don't worry gentlemen, I haven't forgotten. You were together till after 11, Miss Nicole was killed after 10. - So why do you need us?
OpenSubtitles v2018

Tja, ich muß Sie leider enttäuschen nach Ihrer Aufrichtigkeit und all den kleinen Tränen, die gekullert sind,...aber... ..es gibt keinen tiefenpsychologischen Hinter- grund für mein Verhalten.
Sorry to disappoint you after your candor and all the tears falling down. There is no deep psychological reason for my behavior.
OpenSubtitles v2018