Übersetzung für "Muss ich leider sagen" in Englisch
Ich
muss
leider
sagen,
dass
diese
Bilanz
weder
positiv
noch
ermutigend
ist.
I
am
afraid
to
say
that
the
result
is
neither
positive
nor
encouraging.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
leider
sagen,
ich
hätte
es
mir
anders
gewünscht.
I
regret
to
say
that
I
wish
things
could
have
been
different.
Europarl v8
Ich
muss
leider
sagen,
dass
in
diesem
Arbeitsprogramm
teilweise
die
Zugkraft
fehlt.
I
am
afraid
I
have
to
say
that
there
is
to
some
degree
a
lack
of
drive
in
this
work
programme.
Europarl v8
Außerdem
muss
ich
leider
sagen,
dass
der
Kommissar
ein
Heuchler
ist.
I
also
have
to
say
that
the
Commissioner
is
a
hypocrite.
Europarl v8
Das
muss
ich
dir
leider
sagen.
I'm
very
upset
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
sagen,
ich
finde
es
etwas
albern.
I
hate
to
say
it,
darling,
but
I
think
some
of
it's
a
little
silly
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
sagen,
dass
Sie
uns
gar
nicht
stören.
I
regret
to
say
you're
not
interrupting
anything.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
der
Älteste,
muss
ich
leider
sagen.
Oldest
now,
I'm
sorry
to
say.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dir
leider
sagen,
dass
deine
Mom
gestorben
ist.
I'm
so
glad
it's
you.
I
have
to
tell
you,
um,
your
mom,
she
passed.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
sagen,
Gewalt
scheint
es
nicht
zu
tun.
Though
I
hate
to
say
it,
I'm
not
sure
violence
is
the
trick
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
sagen,
dass
Backpages
Rechtsstrategie
sehr
erfolgreich
gewesen
ist.
I
unfortunately
have
to
say
that
Backpage's
legal
strategy
has
been
very
effective.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
sagen,
dass
das
'ne
Speziallackierung
ist.
I
hate
to
tell
you,
but
that's
a
custom
paint
job.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
euch
leider
sagen,
euer
Song
ist
gequirlte
Scheiße.
I'm
sorry.
Your
song
is
a
huge
pile
of
shit.
It
won't
go
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Dann
muss
ich
leider
sagen...
dass
Sie
mit
dem
Fehler
leben
müssen.
So
dear
I
fear
that
it
is
wrong
with
you
have
to
live.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
sagen,
dass
Sie
einen
Unfall
hatten.
I'm
sorry
for
what
I
have
to
tell
you,
but
you
were
in
a
crash.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
sagen,
dass
du
verdächtig
aussiehst,
Mann.
And
I
gotta
say,
you
look
suspicious,
buddy.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
sagen,
dass
ich
ihm
diese
Bewegungen
gezeigt
habe.
I'm
sad
to
say
I
taught
him
those
moves.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dir
leider
sagen,
Ray,
dass
mich
das
betrifft.
I
got
to
tell
you,
Ray,
this
concerns
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
sagen,
dass
die
Gesetze
auch
für
Sie
gelten!
I'm
sorry
to
say
that
the
law
applies
to
those
con
artist
and
to
you!
OpenSubtitles v2018
Wer
es
auch
war,
ich
muss
leider
sagen,
gut.
Whoever
hypnotized
him,
I
gotta
say,
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
sagen,
daran
bin
ich
gewöhnt.
I'm
sorry
to
say
that
I'm
used
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
sagen,
dass
Sie
Rooster
verpasst
haben.
It
grieves
me
to
tell
you
that
you
have
missed
Rooster.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
muss
leider
sagen,
dass
er
besser
kocht
als
Neelix.
And
although
I
feel
a
bit
guilty
saying
it,
his
cooking
is
better
than
Neelix's.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
sagen,
lass
dich
von
Frauen
nicht
zu
Frauen
beraten.
I
hate
to
say
this,
Jimmy,
but...
don't
take
advice
from
women
about
women.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
sagen,
dass
die
Stelle
besetzt
ist.
Well,
I
got
to
tell
you
that
the
position's
been
filled.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
für
meinesgleichen
spreche,
dann
muss
ich
leider
sagen,
nein.
Speaking
for
my
people,
I'd
have
to
say
no.
OpenSubtitles v2018
Dann
muss
ich
dir
leider
sagen,
dass
ich
mich
dann
vernachlässigt
fühle.
Okay,
well,
then
I
need
to
express
to
you
that
this
is
gonna
make
me
feel
a
little
abandoned.
OpenSubtitles v2018