Übersetzung für "Ich habe bewusst" in Englisch
Ich
habe
diese
Initiative
bewusst
unterstützt,
ohne
ein
Lächeln
auf
dem
Gesicht.
I
supported
this
initiative
knowingly,
without
a
smile
on
my
face.
Europarl v8
Doch
zum
Bericht
Marinescu:
Ich
habe
bewusst
für
den
Bericht
Marinescu
gestimmt.
On
the
Marinescu
report,
I
deliberately
voted
for
the
Marinescu
report.
Europarl v8
Ich
habe
sie
bewusst
ignoriert,
denn
schlussendlich
ist
es
die
falsche
Frage.
I've
purposely
ignored
it,
because
ultimately,
it's
the
wrong
question
to
ask.
TED2020 v1
Ich
habe
bewusst
versucht,
den
Zoll
Ihrer
Majestät
zu
hintergehen.
I've
purposely
tried
to
deceive
Her
Majesty's
Customs
and
Excise.
OpenSubtitles v2018
Das
eigentliche
Problem
erkennen
Ich
habe
hier
bewusst
ein
duesteres
Bild
entworfen.
Facing
up
to
the
problem
I
have
painted
a
dark
picture
-
and
deliberately
so.
TildeMODEL v2018
Für
sie
habe
ich
mich
bewusst
entschieden.
They
are
what
I've
chosen
instead
of
a
more
traditional
path.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
habe
bewusst
falsch
geschrieben,
da
steht
Asilhan.
I
wrote
Asilhan
on
purpose.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Dinge
bewusst
so
arrangiert.
I
designed
all
the
things
on
purpose.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
bewusst
vermieden,
ihr
Verhalten
zu
begründen
oder
zu
analysieren.
I
purposely
did
not
attempt
to
analyze...
or
to
explain
their
behavior.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
bewusst
in
Rage
gebracht.
I
pushed
your
buttons.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
bewusst
meiner
Mom
gegenüber
verheimlicht,
okay?
My
God,
I
have
been
keeping
my
dad
a
secret
from
my
mom
on
purpose,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
bewusst
vergessen,...
um
dich
zu
beschützen.
I
made
myself
forget...
to
protect
you.
OpenSubtitles v2018
Manche
Sachen
habe
ich
ganz
bewusst
so
gelassen.
I've
kept
a
lot
of
stuffs
on
purpose
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ganz
bewusst
den
Wahnsinn
nur
gespielt.
I
just
hoped
to
be
so
mad
that
I
could
someday
witness
the
terror.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ganz
bewusst
gegen
dieses
Dokument
gestimmt.
I
have
voted
in
all
conscience
against
the
document.
Europarl v8
Ich
habe
das
ganz
bewusst
so
angelegt.
I
really
did
do
that
consciously.
WikiMatrix v1
Ich
habe
es
nicht
bewusst
gemacht.
Well,
I
wasn't
doing
it
on
purpose.
OpenSubtitles v2018
Daher
habe
ich
bewusst
vier
einzelne
Seile
verwendet.
That's
why
I
intentionally
used
four
individual
ropes.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
nun
bewusst
entschlossen,
ein
Buch
zu
schreiben.
I
have
now
decided
to
write
a
book
with
a
purpose.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
diese
Rolle
bewusst
angenommen,
nicht
unbewusst.
I
have
accepted
this
role
consciously,
not
unconsciously.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
damals
bewusst
für
Heraeus
als
Arbeitgeber
entschieden.
I
deliberately
chose
Heraeus
as
an
employer.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
habe
ich
das
bewusst
getestet.
Parallel
I
sent
it
to
myself
and
it
arrived.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
bewusst
Wissenschaftler
und
sogar
Nobelpreisträger
gesucht,
die
diesen
Beweis
abliefern.
I
deliberately
searched
for
scientists
and
even
nobel
prize
winners
who
deliver
this
proof.
[…]
ParaCrawl v7.1
Diesen
Namen
habe
ich
bewusst
aus
zwei
Gründen
gewählt:
I
chose
this
name
for
two
reasons:
CCAligned v1
Auf
einen
verpflichtenden
Backlink
im
Layout
der
Komponente
habe
ich
bewusst
verzichtet.
The
layout
of
the
component
comes
intentionally
without
a
mandatory
link.
ParaCrawl v7.1
Erst
kürzlich
habe
ich
bewusst
wahrgenommen,
dass
es
noch
viel
mehr
gibt.
Recently
I
realize
that
there
are
more
things.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nie
bewusst
Stile
kombiniert.
I
have
never
consciously
combined
styles.
ParaCrawl v7.1