Übersetzung für "Ich habe bewusst" in Englisch

Ich habe diese Initiative bewusst unterstützt, ohne ein Lächeln auf dem Gesicht.
I supported this initiative knowingly, without a smile on my face.
Europarl v8

Doch zum Bericht Marinescu: Ich habe bewusst für den Bericht Marinescu gestimmt.
On the Marinescu report, I deliberately voted for the Marinescu report.
Europarl v8

Ich habe sie bewusst ignoriert, denn schlussendlich ist es die falsche Frage.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask.
TED2020 v1

Ich habe bewusst versucht, den Zoll Ihrer Majestät zu hintergehen.
I've purposely tried to deceive Her Majesty's Customs and Excise.
OpenSubtitles v2018

Das eigentliche Problem erkennen Ich habe hier bewusst ein duesteres Bild entworfen.
Facing up to the problem I have painted a dark picture - and deliberately so.
TildeMODEL v2018

Für sie habe ich mich bewusst entschieden.
They are what I've chosen instead of a more traditional path.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich habe bewusst falsch geschrieben, da steht Asilhan.
I wrote Asilhan on purpose.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Dinge bewusst so arrangiert.
I designed all the things on purpose.
OpenSubtitles v2018

Ich habe bewusst vermieden, ihr Verhalten zu begründen oder zu analysieren.
I purposely did not attempt to analyze... or to explain their behavior.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich bewusst in Rage gebracht.
I pushed your buttons.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn bewusst meiner Mom gegenüber verheimlicht, okay?
My God, I have been keeping my dad a secret from my mom on purpose, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich habe es bewusst vergessen,... um dich zu beschützen.
I made myself forget... to protect you.
OpenSubtitles v2018

Manche Sachen habe ich ganz bewusst so gelassen.
I've kept a lot of stuffs on purpose
OpenSubtitles v2018

Ich habe ganz bewusst den Wahnsinn nur gespielt.
I just hoped to be so mad that I could someday witness the terror.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ganz bewusst gegen dieses Dokument gestimmt.
I have voted in all conscience against the document.
Europarl v8

Ich habe das ganz bewusst so angelegt.
I really did do that consciously.
WikiMatrix v1

Ich habe es nicht bewusst gemacht.
Well, I wasn't doing it on purpose.
OpenSubtitles v2018

Daher habe ich bewusst vier einzelne Seile verwendet.
That's why I intentionally used four individual ropes.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich nun bewusst entschlossen, ein Buch zu schreiben.
I have now decided to write a book with a purpose.
ParaCrawl v7.1

Ich habe diese Rolle bewusst angenommen, nicht unbewusst.
I have accepted this role consciously, not unconsciously.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich damals bewusst für Heraeus als Arbeitgeber entschieden.
I deliberately chose Heraeus as an employer.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin habe ich das bewusst getestet.
Parallel I sent it to myself and it arrived.
ParaCrawl v7.1

Ich habe bewusst Wissenschaftler und sogar Nobelpreisträger gesucht, die diesen Beweis abliefern.
I deliberately searched for scientists and even nobel prize winners who deliver this proof. […]
ParaCrawl v7.1

Diesen Namen habe ich bewusst aus zwei Gründen gewählt:
I chose this name for two reasons:
CCAligned v1

Auf einen verpflichtenden Backlink im Layout der Komponente habe ich bewusst verzichtet.
The layout of the component comes intentionally without a mandatory link.
ParaCrawl v7.1

Erst kürzlich habe ich bewusst wahrgenommen, dass es noch viel mehr gibt.
Recently I realize that there are more things.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nie bewusst Stile kombiniert.
I have never consciously combined styles.
ParaCrawl v7.1