Übersetzung für "Ich bin mir bewusst" in Englisch
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
die
Vorbeugung
Geld
und
politischen
Mut
erfordert.
I
know
that
prevention
requires
both
funding
and
political
courage.
Europarl v8
Dessen
bin
ich
mir
vollkommen
bewusst.
I
am
fully
aware
of
that.
Europarl v8
Sicher,
ich
bin
mir
bewusst,
dass
einige
Kollegen
nicht
glücklich
sind.
I
am,
of
course,
aware
that
some
members
are
not
happy.
Europarl v8
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
doch
ich
bin
mit
ihnen
nicht
einverstanden.
I
have
taken
them
into
account,
but
I
do
not
agree
with
them.
Europarl v8
Ich
bin
mir
auch
bewusst,
dass
es
im
Luftverkehr
kein
Null-Risiko
gibt.
I
am
also
aware
that
air
transport
is
not
without
risks.
Europarl v8
Dessen
bin
ich
mir
sehr
bewusst.
I
am
very
aware
of
this.
Europarl v8
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
dass
das
fortgeführt
werden
muss.
I
understand
that
this
must
be
taken
forward.
Europarl v8
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
es
für
einen
Mitgliedstaat
unvorstellbar
ist...
I
am
confident
that
it
is
inconceivable
for
a
member
state
to...
Europarl v8
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
unsere
Wünsche
uns
in
eine
Zwickmühle
bringen.
I
appreciate
that
our
aspirations
place
us
in
a
quandary.
Europarl v8
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
das
schwierig
ist.
I
appreciate
that
this
is
difficult.
Europarl v8
Ich
bin
mir
dessen
bewusst
und
übernehme
dafür
die
Verantwortung.
I
am
aware
of
the
fact
and
accept
responsibility
for
it.
Europarl v8
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
es
unter
Ihnen
zweierlei
Ansichten
gibt.
I
am
aware
that
there
are
two
schools
of
thought
among
you.
Europarl v8
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
die
Durchführung
einzelner
Vertragsverletzungsverfahren
beschleunigt
werden
muss.
I
am
conscious
of
the
need
to
reduce
the
timespan
on
individual
infringement
procedures.
Europarl v8
Ich
bin
mir
dessen
sehr
bewusst.
I'm
very
mindful
of
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
du
bereits
fertig
bist.
I'm
aware
you've
already
finished.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
mir
dessen
voll
bewusst.
I'm
fully
aware
of
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
die
Arbeit
schwierig
sein
wird.
I'm
aware
that
the
work
will
be
difficult.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
das
Leben
auf
Theta
VII
kosten
kann.
I
am
perfectly
aware
that
it
might
cost
lives
on
Theta
Vll.
Kirk
out.
OpenSubtitles v2018
Dessen
bin
ich
mir
ständig
bewusst.
I
never
cease
to
be
conscious
of
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
nicht
bewusst,
dir
Blicke
zugeworfen
zu
haben.
I
am
not
conscious
of
having
given
you
any
looks.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
seines
Wohlstands
bewusst
und
nicht
besorgt.
I'm
aware
of
his
wealth
and
not
concerned.
OpenSubtitles v2018
Das
musst
du
nicht
tun,
Mitch,
dessen
bin
ich
mir
bewusst.
You
don't
have
to,
Mitch,
I'm
aware.
OpenSubtitles v2018
Dessen
bin
ich
mir
bewusst,
Constable.
I'm
quite
aware
of
that,
Constable.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
meiner
Einschränkungen
bewusst.
I
am
already
well
aware
of
my
limitations.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
mir,
dessen
bin
ich
mir
bewusst.
Believe
me,
I'm
aware.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
Mr.
Morgan.
I'm
well
aware,
Mr.
Morgan.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
der
Konsequenzen
bewusst,
bestimmte
Dinge
ungelöst
zu
lassen.
I'm
acutely
aware
of
the
consequences
of
leaving
certain
things
unresolved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
dessen
verdammt
bewusst.
I'm
perfectly
aware
of
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
danke.
I'm
well
aware,
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
bin
ich
mir
dessen
bewusst.
Of
course
I
was
aware.
OpenSubtitles v2018