Übersetzung für "Bin mir bewusst" in Englisch

Ich bin mir bewusst, dass die Vorbeugung Geld und politischen Mut erfordert.
I know that prevention requires both funding and political courage.
Europarl v8

Dessen bin ich mir vollkommen bewusst.
I am fully aware of that.
Europarl v8

Sicher, ich bin mir bewusst, dass einige Kollegen nicht glücklich sind.
I am, of course, aware that some members are not happy.
Europarl v8

Ich bin mir auch bewusst, dass es im Luftverkehr kein Null-Risiko gibt.
I am also aware that air transport is not without risks.
Europarl v8

Dessen bin ich mir sehr bewusst.
I am very aware of this.
Europarl v8

Ich bin mir bewusst, dass es für einen Mitgliedstaat unvorstellbar ist...
I am confident that it is inconceivable for a member state to...
Europarl v8

Ich bin mir bewusst, dass unsere Wünsche uns in eine Zwickmühle bringen.
I appreciate that our aspirations place us in a quandary.
Europarl v8

Ich bin mir bewusst, dass das schwierig ist.
I appreciate that this is difficult.
Europarl v8

Ich bin mir dessen bewusst und übernehme dafür die Verantwortung.
I am aware of the fact and accept responsibility for it.
Europarl v8

Ich bin mir bewusst, dass es unter Ihnen zweierlei Ansichten gibt.
I am aware that there are two schools of thought among you.
Europarl v8

Ich bin mir bewusst, dass die Durchführung einzelner Vertragsverletzungsverfahren beschleunigt werden muss.
I am conscious of the need to reduce the timespan on individual infringement procedures.
Europarl v8

Ich bin mir dessen sehr bewusst.
I'm very mindful of that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin mir bewusst, dass du bereits fertig bist.
I'm aware you've already finished.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin mir dessen voll bewusst.
I'm fully aware of that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin mir bewusst, dass die Arbeit schwierig sein wird.
I'm aware that the work will be difficult.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin nie über die Grundschule hinausgekommen und bin mir dessen sehr bewusst.
I never even went past elementary school, and I'm hideously aware of the fact.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne die Regeln und bin mir Ihrer Autorität bewusst.
I'm familiar with the regulations, commissioner. I know all about your authority.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir bewusst, dass das Leben auf Theta VII kosten kann.
I am perfectly aware that it might cost lives on Theta Vll. Kirk out.
OpenSubtitles v2018

Dessen bin ich mir ständig bewusst.
I never cease to be conscious of that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir nicht bewusst, dir Blicke zugeworfen zu haben.
I am not conscious of having given you any looks.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir seines Wohlstands bewusst und nicht besorgt.
I'm aware of his wealth and not concerned.
OpenSubtitles v2018

Das musst du nicht tun, Mitch, dessen bin ich mir bewusst.
You don't have to, Mitch, I'm aware.
OpenSubtitles v2018

Dessen bin ich mir bewusst, Constable.
I'm quite aware of that, Constable.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir meiner Einschränkungen bewusst.
I am already well aware of my limitations.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie mir, dessen bin ich mir bewusst.
Believe me, I'm aware.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir dessen bewusst, Mr. Morgan.
I'm well aware, Mr. Morgan.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir der Konsequenzen bewusst, bestimmte Dinge ungelöst zu lassen.
I'm acutely aware of the consequences of leaving certain things unresolved.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir dessen verdammt bewusst.
I'm perfectly aware of that.
OpenSubtitles v2018