Übersetzung für "Ich befürchte, dass wir" in Englisch
Insgesamt
befürchte
ich
also,
dass
wir
die
eigentlichen
Ursachen
nicht
beseitigen
werden.
Overall,
therefore,
I
fear
that
we
will
not
succeed
in
eliminating
the
root
cause
of
the
problem.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
wir
dies
nicht
bekommen
werden.
I
fear,
however,
that
what
we
are
getting
is
not
that.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
uns
hier
in
etwas
sehr
Kompliziertes
verstricken.
I
fear
that
we
are
getting
mixed
up
in
something
rather
complicated.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
als
Parlament
ausgetrickst
werden.
My
fear
is
that
this
House
is
being
tricked.
Europarl v8
Im
Augenblick
befürchte
ich,
dass
wir
mit
großen
Schritten
darauf
hinsteuern.
I
am
afraid
we
are
headed
that
way
fast
at
the
moment.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
versuchen,
den
eigentlichen
Problemen
auszuweichen.
I
have
a
great
concern
that
we
are
trying
to
move
away
from
the
real
issues
here.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
die
europäische
Schuhindustrie
protektionieren.
I
am
concerned
that
we
are
going
to
be
protective
of
the
European
shoe
industry.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
zu
spät
kommen.
I'm
afraid
that
we
were
too
late.
OpenSubtitles v2018
Letztendlich
befürchte
ich,
dass
wir
nur
die
Karten
gemischt
haben.
In
the
end,
I'm
afraid
we've
only
given
the
deck
a
shuffle.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
wir
nur
Privatschecks
von
Mitgliedern
akzeptieren.
I'm
afraid
we
only
accept
personal
checks
from
members.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
wir
alle
erfrieren,
wenn
wir
das
Feuer
verlieren.
I'm
worried
if
we
lose
this
fire,
we'll
all
freeze.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
ihn
Vorzeitig
rausholen,
befürchte
ich,
dass
wir
ihm
schaden.
If
we
take
him
out
prematurely,
I'm
afraid
we'll
harm
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
wir
genau
das
vor
uns
haben.
I'm
afraid
that's
what
we're
looking
at.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
wir
zuvor
noch
eine
Menge
Ärger
sehen
werden.
I'm
afraid
we're
going
to
see
a
lot
more
trouble
before
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
wir
einmal
sehr
teuer
dafür
bezahlen
werden.
I
fear,
we
will
pay
for
this
very
dearly
once.
WikiMatrix v1
Ich
befürchte,
dass
wir
nicht
mehr
tun
können.
I'm
afraid
there's
nothing
more
we
can
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
wir
Sie
ausschalten
müssen.
I'm
afraid
we're
going
to
have
to
eliminate
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
dass
wir
schon
sehr
bald
mit
ernsthaften
Störungen
des
Marktes
zu
rechnen
haben.
I
am
afraid
that
not
much
time
is
left
until
we
have
some
serious
perturbation
in
the
market.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
den
Kampf
in
Simbabwe
aufgrund
der
besonderen
Umstände
dort
klar
verlieren.
My
worry
is
that
in
Zimbabwe
we
are
clearly
losing
the
fight
because
of
the
special
circumstances
there.
Europarl v8
Ich
befürchte
ganz
stark,
dass
wir
den
kommenden
neuen
Konflikten
nicht
vorbeugen
können.
I
greatly
fear
that
we
shall
not
anticipate
the
new
conflicts
on
their
way.
Europarl v8
Wenn
Adam
dies
getan
hat,
befürchte
ich,
dass
wir
ihn
selbst
schnappen
müssen.
If
Adam
did
this,
I'm
afraid
we're
gonna
have
to
track
him
down
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Dann
befürchte
ich,
dass
wir
dich
töten
und
deine
Leiche
im
nächsten
Müllcontainer
entsorgen
müssen.
Then
I'm
afraid
we
must
kill
you
and
dispose
of
your
body
in
the
nearest
dumpster.
OpenSubtitles v2018
Eric,
ich
befürchte,
dass
wir
Dich
versehentlich
mit
dem
AIDS-Virus
angesteckt
haben.
Eric,
I'm
afraid
that
we've
accidentally
infected
you
with
the
AIDS
virus.
-
What?
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte
langsam,
dass
wir
sie
schlussendlich
doch
wieder
in
den
Pazifik
entlassen
müssen...
It
is
to
be
feared
that
we
have
to
release
them
in
the
end
into
the
Pacific...
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
befürchte
ich,
dass
wir
in
der
EU
die
Bedeutung
der
Unterstützung
des
demokratischen
Taiwans
nicht
in
vollem
Maße
wahrnehmen,
um
seinen
23
Millionen
Bürgern
auf
internationaler
Ebene
eine
Stimme
zu
geben.
Nevertheless,
I
fear
we
in
the
EU
do
not
fully
appreciate
the
importance
of
supporting
democratic
Taiwan
and
giving
its
23
million
people
a
voice
on
the
international
stage.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
zu
Zeiten
des
Gesundheitschecks
zu
voreilig
waren,
als
wir
die
Frage
der
Quoten
abgehakt
haben,
die
es
immerhin,
wie
ich
allen
bisherigen
Rednern
gegenüber
betonen
möchte,
bis
heute
ermöglicht
haben,
die
Milchproduktion
in
Europa
aufrechtzuerhalten,
die
Milchindustrie
auf
einem
hohen
Level
zu
betreiben
und
gleichzeitig
die
Preise
verbraucherfreundlich
zu
gestalten.
I
fear
that
we
acted
too
quickly
at
the
time
of
the
health
check
to
settle
an
issue
such
as
quotas,
which
up
until
now,
as
I
would
like
to
point
out
to
all
those
who
have
spoken,
have
made
it
possible
to
maintain
dairy
production
in
Europe,
to
ensure
that
the
dairy
industry
is
highly
developed
and,
at
the
same
time,
to
keep
prices
at
a
level
that
was
easily
affordable
for
customers.
Europarl v8
Wenn
ich
mir
die
Zahlen
ansehe,
wie
Frau
Harkin
es
getan
hat,
befürchte
ich,
dass
wir
noch
nicht
alle
Risiken
in
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
unter
Kontrolle
gebracht
haben.
When
I
look
at
the
figures,
as
Mrs
Harkin
has
done,
I
am
afraid
that
we
have
not
hedged
all
the
risks
in
all
the
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
uns
in
einer
ähnlichen
Situation
befinden
wir
in
Burma
nach
dem
Tsunami
von
2006,
als
die
Militärjunta
humanitäre
Hilfe
nicht
ins
Land
ließ.
We
are
afraid
of
finding
ourselves
in
a
somewhat
similar
situation
to
Burma
after
the
tsunami
in
2006,
where
the
junta
prevented
access
to
humanitarian
aid.
Europarl v8
Dieser
Herausforderung
muss
sich
die
Union
stellen,
und
ich
befürchte,
Herr
Ratspräsident,
dass
wir
diese
Aufgabe
erfüllen
müssen,
bevor
wir
Ihnen
Ihren
"Ehrentrunk"
anbieten
können.
That
is
a
challenge
that
this
Union
must
meet
and
I
am
afraid,
President-in-Office,
one
that
we
must
meet
before
we
offer
you
your
vin
d'honneur.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
Gefahr
laufen,
dass
die
Fristen
zu
lang
sind
und
wir
deshalb
zu
lange
warten
müssen.
I
am
afraid
that
the
risk
we
run
is
that
they
are
too
long
and
that
we
will
therefore
have
to
wait
too
long
for
this.
Europarl v8