Übersetzung für "Herausforderung bestehen" in Englisch

Die Herausforderung wird darin bestehen, die Worte nun in die Tat umzusetzen.
The challenge will be translating words into action.
News-Commentary v14

Die größte Herausforderung wird darin bestehen, ähnliche Wachstumsraten beizubehalten.
The key challenge will be to sustain sim­ilar growth rates.
EUbookshop v2

Doch für alle Rettungskräfte bleibt eine Herausforderung bestehen:
However, the challenge for all emergency healthcare providers remains:
ParaCrawl v7.1

Versuche alle Sterne abzuschießen, um die Herausforderung zu bestehen.
Try to shoot down all the stars to complete the challenge.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird die Herausforderung darin bestehen, diese Richtlinie in den Mitgliedstaaten mit Leben zu füllen.
However, the challenge will be getting the Member States to put this directive into practice.
Europarl v8

Nur so kann man trotz aller Fortschritte in der Forschung die Herausforderung unserer Zeit bestehen.
Only in that way will we be able to meet the challenge of the times while at the same time making progress in research.
Europarl v8

Eine größere Herausforderung werde darin bestehen, einen optimalen Weg zur Integration des EGKS-Besitzstandes zu finden.
One major challenge would be that of finding the optimal way of incorporating the ECSC acquis.
TildeMODEL v2018

Europa bietet aber Instrumente, mit deren Hilfe man die Herausforderung entscheidend besser bestehen kann.
But Europe offers compelling resources to help us rise to the challenge.
TildeMODEL v2018

Trotz Schuldenerlass und vorübergehend gestiegenen Exportzahlen blieb die Not vieler Kinder als eine dramatische Herausforderung bestehen.
Despite a dept relief and a temporary rise of export figures, the misery of many children remained a dramatic challenge.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil: nur wenn sich keiner entzieht, wird die Herausforderung Migration zu bestehen sein.
On the contrary: only if no?one shirks the responsibility will the challenge posed by migration be manageable.
ParaCrawl v7.1

Das halte ich für notwendig, wenn wir die Herausforderung bestehen wollen, um die es hier geht.
I believe that this is necessary if we are to succeed in the challenge before us.
Europarl v8

Wenn wir die wirtschaftlichen und sozialen Ziele der Strategie Europa 2020 im Hinblick auf die Bekämpfung der demografischen Überalterung erreichen wollen, müssen wir diese Herausforderung unbedingt bestehen.
Meeting this challenge is vital if we want to achieve the economic and social objectives set out in the Europe 2020 strategy and combat demographic ageing.
Europarl v8

In den kommenden Monaten wird unsere größte Herausforderung darin bestehen, unser Engagement im Kosovo zu intensivieren, insbesondere durch die vollständige Umsetzung der EULEX-Mission.
Our main challenge over the coming months will be to intensify our engagement in Kosovo, most importantly by moving to full deployment of EULEX.
Europarl v8

Die größte und zweifelsohne schwierigste Herausforderung wird darin bestehen, ein nachhaltigeres und effizienteres Verkehrssystem auf die Beine zu stellen.
The greatest and undoubtedly the most complex challenge will be achieving a more sustainable and efficient transport system.
Europarl v8

Sind Sie denn sicher, daß sieben Jahre mit einem unflexiblen System, in dem wir vielleicht nicht einmal die Finanzielle Vorausschau in einem Haushaltsjahr geschweige denn in der vorgesehenen fünfjährigen Laufzeit des Finanzrahmens revidieren können, ausreichend sind, und sind Sie denn sicher, daß wir und die Beitrittsländer diese Herausforderung siegreich bestehen können?
Are you sure that in seven years, with a rigid system which will not, of course, allow revision of the financial perspectives in the course of the exercise, and therefore no longer according to that planned five-yearly term, are you sure it will be enough and that the challenge can be victoriously met and surpassed, both by us and by the new member countries?
Europarl v8

Ohne Frage wird die Herausforderung darin bestehen, der Rhetorik nun die tatsächliche Erfüllung der Ziele folgen zu lassen.
Clearly the challenge will be to follow the rhetoric with actual delivery of objectives.
Europarl v8

Doch die große Frage, die große Herausforderung wird darin bestehen, die Mitgliedstaaten dazu zu bringen, diesen neuen Vorschlag, wenn er denn kommt, zu akzeptieren.
But, the big question and the big challenge will be to convince the Member States to accept this new proposal when it comes.
Europarl v8

Zur Absicherung dieser Fortschritte bleibt aber eine entscheidende Herausforderung bestehen: der Abschluss des Prozesses zur Festlegung des künftigen Status des Kosovo und die Umsetzung des Ergebnisses mit einem strategischen Ziel.
However, a key challenge still remains for this progress to be consolidated: the conclusion of the process to determine Kosovo's future status and the implementation of the result with a strategic objective.
Europarl v8

Die nächste Herausforderung wird darin bestehen, die Eisenbahn auch im Personenverkehr zu einer echten Alternative zu machen.
The next challenge will be to make rail a genuine alternative form of passenger transport also.
Europarl v8

Sobald ein Impfstoff verfügbar ist, wird die Herausforderung darin bestehen, ihn in den extrem hohen Mengen herzustellen, die benötigt werden, und sicherzustellen, dass er für alle Länder, einschließlich der Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen, verfügbar und zugänglich ist.
Once a vaccine is available, the challenge will be to produce it in the extremely high quantities needed and required, as well as to ensure that it is available and accessible for all countries, including low and medium-income countries.
ELRC_3382 v1

Die Herausforderung würde darin bestehen die richtigen Investoren zu finden, die nicht nur politische Unterstützung bieten, sondern das Wachstum ankurbeln und Arbeitsplätze schaffen können.
The challenge here would be to find the right investors, who can spur growth and create jobs, not just provide political support.
News-Commentary v14

Eine zentrale Herausforderung wird darin bestehen, eine Erhöhung der Kreditrisiken, die den Reform- und Neuausrichtungsprozess untergraben könnte, zu vermeiden.
A key challenge will be to avoid escalating credit risk, which could undermine the process of reform and rebalancing.
News-Commentary v14

Eine große Herausforderung wird darin bestehen, die Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Partei, des Staates, des Marktes und der Zivilgesellschaft abzugrenzen.
A major challenge will be delineating the roles and responsibilities of the Party, the state, the market, and civil society.
News-Commentary v14

Doch selbst wenn Zuwächse im Bereich der Frauenerwerbsquote und ressourceneffizientes Produktivitätswachstum für hohe Wachstumsraten sorgen, bleibt eine zentrale Herausforderung bestehen: nämlich die Einkommensungleichheit.
Even if gains in female labor-force participation and resource-efficient productivity growth sustain high rates of economic growth, one key challenge remains: income inequality.
News-Commentary v14

Eine weitere Herausforderung wird darin bestehen, neue Indikatoren zu konzipieren, die das BIP als Messgröße für menschliches Wohlergehen ablösen.
Another challenge will be to devise new metrics to replace GDP as the leading measure of human well-being.
News-Commentary v14

Lagardes Herausforderung wird darin bestehen, für den IWF eine von der Eurozone unabhängige Strategie zu konzipieren, obwohl sie persönlich in die Konzeption letzterer eng eingebunden war.
Lagarde’s challenge will be to chart a strategy for the IMF that is independent of the eurozone’s strategy, even though she has been intimately involved in formulating the latter.
News-Commentary v14