Übersetzung für "Heim ins reich" in Englisch
Des
Weiteren
hatte
Zeman
behauptet,
dass
die
Tschechoslowakei
den
Sudetendeutschen
mit
der
Vertreibung
einen
Gefallen
getan
habe,
weil
diese
dadurch
„heim
ins
Reich“
gekommen
seien.
Zeman
stated
that
"the
Czechs
and
Slovaks
were
doing
the
Sudeten
Germans
a
favor
by
expelling
them,
because
they
granted
them
their
wish
to
go
Heim
ins
Reich".
WikiMatrix v1
In
dieser
Rede
wurde
auch
seine
Absicht
angekündigt,
alle
ethnischen
Deutschen
außerhalb
den
jetzt
erweiterten
Grenzen
des
Reiches
"Heim
ins
Reich"
zu
bringen.
In
this
speech
he
also
announced
his
intention
to
bring
"Home
to
the
Reich"
all
ethnic
Germans
still
living
outside
the
now
expanded
borders
of
the
Reich.
ParaCrawl v7.1
Landkarte
des
Verlags
'Heim
ins
Reich'
für
den
Anschluss
Österreichs
an
Deutschland,
1924,
zeigt
Deutschland
und
Österreich,
sowie
die
durch
den
Versailler
Vertrag
verlorenen
Gebiete,
30x46cm,
RS
mit
Text
zum
Zentralorgan
des
Deutsch-Österr.
INo12635
01.09.19241920-1930
Map
of
Germany
and
Austria
showing
the
areas
that
were
lost
threw
the
peace
treaty
of
Versailles
1919,
issued
1924
by
the
organisation
for
uniting
Germany
and
Austria
'Heim
ins
Reich',
30x46cm
deutsche
Übersetzung
ParaCrawl v7.1
Das
"Heim
ins
Reich"
Programm
wurde
mit
Begeisterung
empfangen
von
all
jenen,
die
wieder
Teil
des
deutschen
Volkes
werden
wollten.
The
"Home
to
the
Reich"
program
was
enthusiastically
received
by
all
those
who
wished
to
again
become
part
of
the
German
nation.
ParaCrawl v7.1
Eine
viel
kleinere,
aber
dennoch
bedeutende
Bevölkerungsgruppe
ethnischer
Deutscher
war
entweder
Ende
1939
von
den
Nazis
"heim
ins
Reich"
geholt
worden
–
einige
kehrten
nach
dem
Einmarsch
der
Nazis
1941
wieder
zurück
–
oder
war
vor
der
Roten
Armee
geflohen.
A
much
smaller,
but
also
significant
ethnic
German
population
had
either
been
"called
home"
by
the
Nazis
in
late
1939,
some
returning
after
the
Nazi
invasion
in
1941,
or
had
fled
before
the
Red
Army.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
beginnenden
Aktion
Heim
ins
Reich
der
Nationalsozialisten,
bei
der
Kladovo
als
Anlaufstelle
für
Schiffe
vorgesehen
war,
mussten
die
Flüchtlinge
den
Hafen
schließlich
verlassen.
Because
of
the
incipient
action
Heim
in
the
German
Reich,
Kladovo
became
as
a
focal
point
for
ships,
for
the
refugees
that
finally
had
to
leave.
WikiMatrix v1
Es
waren
so
genannte
Auslandsdeutsche
mit
ihren
deutschstämmigen
brasilianischen
Familien,
die,
nachdem
sie
in
Santa
Catarina
als
Diplomaten
des
Dritten
Reiches
tätig
gewesen
waren,
nun
heim
ins
Reich
und
sich
dem
Krieg
für
den
Führer
anschließen
wollten.
They
were
German
descendents
and
their
Brazilian
families
serving
in
Santa
Catarina
as
diplomats
of
the
Third
Reich,
who
wanted
heim
ins
Reich,
to
go
home
to
the
Reich
and
fight
for
the
Führer
in
the
war.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Zweiten
Weltkrieges,
im
Winter
1940,
wurden
die
Dörfler
halb
freiwillig,
halb
gezwungen
von
den
Nationalsozialisten
im
Rahmen
der
Aktion
"Umsiedlung
Süd-Buchenland"
–
besser
bekannt
unter
dem
Slogan
"Heim
ins
Reich"
–
in
das
Deutsche
Reich
evakuiert.
During
the
Second
World
War,
in
the
winter
of
1940,
the
villagers,
half
willingly,
half
forcibly
by
the
National
Socialists
within
the
framework
of
operation
"Resettlement
South
Bukovina"—better
known
by
the
slogan
"Home
to
the
Reich"–were
evacuated
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
so
genannte
Auslandsdeutsche
mit
ihren
deutschstämmigen
brasilianischen
Familien,
die,
nachdem
sie
in
Santa
Catarina
als
Diplomaten
des
Dritten
Reiches
tätig
gewesen
waren,
nun
„heim
ins
Reich“
und
sich
dem
Krieg
für
den
„Führer“
anschließen
wollten.
They
were
German
descendents
and
their
Brazilian
families
serving
in
Santa
Catarina
as
diplomats
of
the
Third
Reich,
who
wanted
“heim
ins
Reich”,
“to
go
home
to
the
Reich”
and
fight
for
the
Führer
in
the
war.
ParaCrawl v7.1
Dem
Versprechen
unserer
Führer,
mit
deren
Ruf:
Heim
ins
Reich,
vertrauten
wir
und
glaubten,
daß
unsere
neue
Heimat
im
Deutschen
Reich
sein
wird“.
We
believed
the
slogan
of
our
leaders
‘Heim
ins
Reich’
and
trusted
their
promise
that
our
new
homeland
will
be
in
the
German
Reich”.
ParaCrawl v7.1
Das
diese
nazistischen
Gottscheer
um
den
selbsternannten
"Mannschaftsführer"
Wilhelm
Lampeter
am
Ende
betrogene
Betrüger
waren
und
sie
ihre
Landsleute
nicht
heim
ins
Reich,
sondern
ins
Verderben
gelockt
hatten,
macht
ihre
Schuld
nicht
geringer,
eine
Schuld,
die
sie
nach
1945
zumeist
nicht
einbekannten
und
in
Österreich
und
Deutschland
auf
den
Treffen
der
Heimatvertriebenen
mit
einigem
antislawischen
Lärm
zu
vertuschen
suchten.
That
these
Gottscheer
Nazis,
gathered
around
the
self-appointed
"Mannschaftsführer"
Wilhelm
Lampeter
were,
in
the
end,
deceived
deceivers
who
lured
their
people
not
home
into
the
Reich
but
into
destruction,
does
not
lessen
their
guilt,
a
guilt
which,
after
1945
they
not
only
refused
to
acknowledge,
but
during
the
get-togethers
of
the
expelled
in
Austria
and
Germany,
attempted,
with
anti-Slavic
din,
to
conceal.
ParaCrawl v7.1
Nach
ca.
100
Jahren
war
jedoch
alles
zu
Ende.
Während
des
Zweiten
Weltkrieges,
im
Winter
1940,
wurden
die
Dörfler
halb
freiwillig,
halb
gezwungen
von
den
Nationalsozialisten
im
Rahmen
der
Aktion
„Umsiedlung
Süd-Buchenland"
-
besser
bekannt
unter
dem
Slogan
„Heim
ins
Reich"
-
in
das
Deutsche
Reich
evakuiert.
Poiana-Micului
(Buchenhain),
Bukovina
-
first
settler
houses
After
about
100
years
everything
came
to
an
end.
During
the
Second
World
War,
in
the
winter
of
1940,
the
villagers,
half
willingly,
half
forcibly
by
the
National
Socialists
within
the
framework
of
operation
“Resettlement
South
Bukovina”—better
known
by
the
slogan
“Home
to
the
Reich”--were
evacuated
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Dass
das
Deutsche
Reich
Konzentrationslager
in
seine
Kolonien
exportierte,
die
Hitler
später
quasi
heim
ins
Reich
holte,
ist
mit
ökonomischen
Interessen
allein
wohl
nicht
zu
erklären:
Die
deutsche
Kolonialwirtschaft
hat
in
keinem
Land
außer
Togo
Gewinne
eingebracht.
That
the
German
Empire
exported
concentration
camps
to
its
colonies,
which
Hitler
later
re-imported
into
the
"Reich"
as
it
were,
cannot
be
explained
by
economic
interests
alone
it
seems:
the
German
colonial
economy
did
not
bring
benefits
to
any
country
other
than
Togo.
ParaCrawl v7.1
In
der
Ausgabe
Nr.
21
der
"Gottscheer
Zeitung"
vom
22.
Juni
1941
erschien
der
folgende,
von
Schober
und
Lampeter
unterzeichnete
Aufruf
an
alle
Gottscheer:
"Gottscheer
Volksgenossen
und
Volksgenossinnen!
Der
Führer
ruft
uns
heim
ins
Reich
Erwartet
in
eiserner
Disziplin
seinen
Befehl!
The
following
appeal
to
all
Gottscheers,
signed
by
Schober
and
Lampeter,
appeared
in
No.
21
of
the
Gottscheer
Zeitung
on
June
22,
1941:
"Gottscheer
countrymen
and
countrywomen:
The
FÃ1?4hrer
calls
us
home
into
the
Reich!
Await
his
command
with
iron
discipline!
ParaCrawl v7.1