Übersetzung für "Heim ins reich" in Englisch

Des Weiteren hatte Zeman behauptet, dass die Tschechoslowakei den Sudetendeutschen mit der Vertreibung einen Gefallen getan habe, weil diese dadurch „heim ins Reich“ gekommen seien.
Zeman stated that "the Czechs and Slovaks were doing the Sudeten Germans a favor by expelling them, because they granted them their wish to go Heim ins Reich".
WikiMatrix v1

In dieser Rede wurde auch seine Absicht angekündigt, alle ethnischen Deutschen außerhalb den jetzt erweiterten Grenzen des Reiches "Heim ins Reich" zu bringen.
In this speech he also announced his intention to bring "Home to the Reich" all ethnic Germans still living outside the now expanded borders of the Reich.
ParaCrawl v7.1

Landkarte des Verlags 'Heim ins Reich' für den Anschluss Österreichs an Deutschland, 1924, zeigt Deutschland und Österreich, sowie die durch den Versailler Vertrag verlorenen Gebiete, 30x46cm, RS mit Text zum Zentralorgan des Deutsch-Österr.
INo12635 01.09.19241920-1930 Map of Germany and Austria showing the areas that were lost threw the peace treaty of Versailles 1919, issued 1924 by the organisation for uniting Germany and Austria 'Heim ins Reich', 30x46cm deutsche Übersetzung
ParaCrawl v7.1

Das "Heim ins Reich" Programm wurde mit Begeisterung empfangen von all jenen, die wieder Teil des deutschen Volkes werden wollten.
The "Home to the Reich" program was enthusiastically received by all those who wished to again become part of the German nation.
ParaCrawl v7.1

Eine viel kleinere, aber dennoch bedeutende Bevölkerungsgruppe ethnischer Deutscher war entweder Ende 1939 von den Nazis "heim ins Reich" geholt worden – einige kehrten nach dem Einmarsch der Nazis 1941 wieder zurück – oder war vor der Roten Armee geflohen.
A much smaller, but also significant ethnic German population had either been "called home" by the Nazis in late 1939, some returning after the Nazi invasion in 1941, or had fled before the Red Army.
ParaCrawl v7.1

Wegen der beginnenden Aktion Heim ins Reich der Nationalsozialisten, bei der Kladovo als Anlaufstelle für Schiffe vorgesehen war, mussten die Flüchtlinge den Hafen schließlich verlassen.
Because of the incipient action Heim in the German Reich, Kladovo became as a focal point for ships, for the refugees that finally had to leave.
WikiMatrix v1

Es waren so genannte Auslandsdeutsche mit ihren deutschstämmigen brasilianischen Familien, die, nachdem sie in Santa Catarina als Diplomaten des Dritten Reiches tätig gewesen waren, nun heim ins Reich und sich dem Krieg für den Führer anschließen wollten.
They were German descendents and their Brazilian families serving in Santa Catarina as diplomats of the Third Reich, who wanted heim ins Reich, to go home to the Reich and fight for the Führer in the war.
ParaCrawl v7.1

Während des Zweiten Weltkrieges, im Winter 1940, wurden die Dörfler halb freiwillig, halb gezwungen von den Nationalsozialisten im Rahmen der Aktion "Umsiedlung Süd-Buchenland" – besser bekannt unter dem Slogan "Heim ins Reich" – in das Deutsche Reich evakuiert.
During the Second World War, in the winter of 1940, the villagers, half willingly, half forcibly by the National Socialists within the framework of operation "Resettlement South Bukovina"—better known by the slogan "Home to the Reich"–were evacuated to Germany.
ParaCrawl v7.1

Es waren so genannte Auslandsdeutsche mit ihren deutschstämmigen brasilianischen Familien, die, nachdem sie in Santa Catarina als Diplomaten des Dritten Reiches tätig gewesen waren, nun „heim ins Reich“ und sich dem Krieg für den „Führer“ anschließen wollten.
They were German descendents and their Brazilian families serving in Santa Catarina as diplomats of the Third Reich, who wanted “heim ins Reich”, “to go home to the Reich” and fight for the Führer in the war.
ParaCrawl v7.1

Dem Versprechen unserer Führer, mit deren Ruf: Heim ins Reich, vertrauten wir und glaubten, daß unsere neue Heimat im Deutschen Reich sein wird“.
We believed the slogan of our leaders ‘Heim ins Reich’ and trusted their promise that our new homeland will be in the German Reich”.
ParaCrawl v7.1

Das diese nazistischen Gottscheer um den selbsternannten "Mannschaftsführer" Wilhelm Lampeter am Ende betrogene Betrüger waren und sie ihre Landsleute nicht heim ins Reich, sondern ins Verderben gelockt hatten, macht ihre Schuld nicht geringer, eine Schuld, die sie nach 1945 zumeist nicht einbekannten und in Österreich und Deutschland auf den Treffen der Heimatvertriebenen mit einigem antislawischen Lärm zu vertuschen suchten.
That these Gottscheer Nazis, gathered around the self-appointed "Mannschaftsführer" Wilhelm Lampeter were, in the end, deceived deceivers who lured their people not home into the Reich but into destruction, does not lessen their guilt, a guilt which, after 1945 they not only refused to acknowledge, but during the get-togethers of the expelled in Austria and Germany, attempted, with anti-Slavic din, to conceal.
ParaCrawl v7.1

Nach ca. 100 Jahren war jedoch alles zu Ende. Während des Zweiten Weltkrieges, im Winter 1940, wurden die Dörfler halb freiwillig, halb gezwungen von den Nationalsozialisten im Rahmen der Aktion „Umsiedlung Süd-Buchenland" - besser bekannt unter dem Slogan „Heim ins Reich" - in das Deutsche Reich evakuiert.
Poiana-Micului (Buchenhain), Bukovina - first settler houses After about 100 years everything came to an end. During the Second World War, in the winter of 1940, the villagers, half willingly, half forcibly by the National Socialists within the framework of operation “Resettlement South Bukovina”—better known by the slogan “Home to the Reich”--were evacuated to Germany.
ParaCrawl v7.1

Dass das Deutsche Reich Konzentrationslager in seine Kolonien exportierte, die Hitler später quasi heim ins Reich holte, ist mit ökonomischen Interessen allein wohl nicht zu erklären: Die deutsche Kolonialwirtschaft hat in keinem Land außer Togo Gewinne eingebracht.
That the German Empire exported concentration camps to its colonies, which Hitler later re-imported into the "Reich" as it were, cannot be explained by economic interests alone it seems: the German colonial economy did not bring benefits to any country other than Togo.
ParaCrawl v7.1

In der Ausgabe Nr. 21 der "Gottscheer Zeitung" vom 22. Juni 1941 erschien der folgende, von Schober und Lampeter unterzeichnete Aufruf an alle Gottscheer: "Gottscheer Volksgenossen und Volksgenossinnen! Der Führer ruft uns heim ins Reich Erwartet in eiserner Disziplin seinen Befehl!
The following appeal to all Gottscheers, signed by Schober and Lampeter, appeared in No. 21 of the Gottscheer Zeitung on June 22, 1941: "Gottscheer countrymen and countrywomen: The FÃ1?4hrer calls us home into the Reich! Await his command with iron discipline!
ParaCrawl v7.1