Übersetzung für "Hartes urteil" in Englisch

Dies ist ein hartes Urteil für alle Mitglieder der Kommission.
That is a severe judgement on all the members of the Commission.
Europarl v8

Warum hast du so ein hartes Urteil bekommen?
Have you thought about why you got such a tough sentence?
OpenSubtitles v2018

Ein hartes Urteil, mein höchster Lehnsherr, ganz unversehen aus Eurer Hoheit Mund.
A heavy sentence, my most sovereign liege, And all unlooked for from your highness' mouth.
OpenSubtitles v2018

Aber womöglich ist das ein zu hartes Urteil für die aufkeimenden Demokratien in Afrika.
Maybe that is too harsh an assessment of Africa’s nascent democracies.
News-Commentary v14

Wenn ihr seine Fehler und Schwächen hervorhebt, wenn ihr ein hartes Urteil fället über ihn?
If you emphasise his flaws and weaknesses, if you judge him harshly?
ParaCrawl v7.1

Jiang, der stellvertretende Leiter sagte: "Ihre Schwester wird ein hartes Urteil bekommen".
Deputy head Jiang said, "Your sister will be heavily sentenced."
ParaCrawl v7.1

Über ihren alten Arbeitgeber, die Vogue, fällt sie ein besonders hartes Urteil:
She is particularly harsh with her former employer, Vogue:
ParaCrawl v7.1

Ich meine dies: - vielleicht ist das ein hartes Urteil - es fehlt einfach etwas.
I mean this - perhaps that is harsh judgment - there is something lacking.
ParaCrawl v7.1

Dies mag vielleicht ein recht hartes Urteil sein, aber die Ostseepipeline ist für Estland wie ein Schlag ins Gesicht, wie ein Molotow-Ribbentrop-Pakt des 21. Jahrhunderts.
It may sound like a harsh assessment, but the Baltic Sea gas pipeline is like a slap in the face for Estonia, like a 21st century Molotov-Ribbentrop Pact.
Europarl v8

Die erste betrifft den Erwägungsgrund K. Darin wird dem demokratischen Japan die recht zweifelhafte Ehre zuteil, die seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs schwerste Krise durchzumachen, und wird gleichzeitig ein hartes Urteil über die politische Ordnung des Landes gefällt.
The first one concerns recital K, in which democratic Japan receives the very dubious honour of being blamed for an unprecedented, post-war political crisis and in which a very harsh judgment is passed on the country' s political establishment.
Europarl v8

Spätere Generationen werden ein hartes Urteil über uns fällen, wenn wir nicht alles in unserer Macht Stehende tun, um den Herausforderungen, mit denen wir konfrontiert sind, energisch zu begegnen.
History will judge us harshly if we do not do all within our power to forcefully meet the challenges that faces us.
TildeMODEL v2018

Häufig wird über einen Alkoholiker der oberen sozialen Schicht (freiberuflich Tätige oder Unternehmer) ein weniger hartes Urteil gesprochen, und er wird als ein Kranker behandelt.
Less condemnation may be attached to the Social Class I (professional or managerial) alcoholic, who may be regarded as a victim of his social obligations, and treated as a sick person.
EUbookshop v2

Das ist zwar ein ziemlich hartes Urteil, doch wird durch die große Anzahl von Ausnahmeregelungen für den Gefahrguttransport auf der Straße inner halb der Union nicht etwa mehr, sondern gerade weniger Klarheit geschaffen.
That is strong language, but the large number of derogations creates not more clarity but less on the subject of the carriage of dangerous goods by road within the Union.
EUbookshop v2

Ich halte diese Bemerkung aus dem Munde des Vizepräsidenten der Kommission doch für ein recht hartes Urteil über diejenigen, die dies verlangt haben sollten.
I think these words from the Vice-President's mouth are a strong condemnation of those who might have tried to do otherwise.
EUbookshop v2

Die Geschichte wird ein hartes Urteil über diejenigen "Linken" fällen, die den einen oder anderen sich links gebärdenden kapitalistischen Caudillo unterstützen.
History will reserve a harsh verdict for those "leftists" who promote one or another left-talking capitalist caudillo .
ParaCrawl v7.1

Das war für Luciani das Kriterium für die Klärung wirtschaftlicher und politischer Fragen, daher auch sein oft hartes Urteil über den Kapitalismus und die Ausbeutung in der Dritten Welt.
That, for Luciani, was the criterion by which to judge economic and political questions, and from this came his sometimes very severe judgements on capitalism and the exploitation of the Third World.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht folgte Xananas Argumentation und erklärte, ein hartes Urteil sei dem angestrebten Versöhnungsprozess nicht dienlich.
The Court followed Xanana's reasoning and noted that a harsh verdict was counterproductive to the reconciliation process.
ParaCrawl v7.1

Ihr sollt kein scharfes Urteil fällen, denn ihr veranlaßt dann auch Mich, euch in gleicher Weise zu verurteilen, denn ihr seid alle nicht ohne Fehler, ihr habt alle noch nicht den Reifegrad der Seele erreicht, der Mängel und Schwächen ausschließt, und Ich ertrage euch dennoch in übergroßer Liebe und Geduld und spreche kein hartes Urteil über euch aus.
You should not pass harsh judgments for then you will also motivate Me to judge you in the same way, for not one of you is without fault, not one of you has as yet reached a degree of maturity which excludes imperfections and weaknesses, and yet I endure you with greater than great love and patience and don't pass harsh judgments upon you.
ParaCrawl v7.1

Eine Gesellschaft, in der heterosexuelle Unmoral nicht offensichtlich fehlt, hat aus demselben Grund kein moralisches Recht, ein hartes Urteil zu fällen und harte Strafen für Homosexuelle zu verhängen.
By the same token, a society in which heterosexual immorality is not conspicuously absent has no moral right to sit in stern judgment and mete out harsh penalties to homosexuals.
ParaCrawl v7.1