Übersetzung für "Hartes durchgreifen" in Englisch

Dann ordnete der damalige Präsident Vicente Fox hartes Durchgreifen an.
Then former President Vicente Fox ordered a crackdown.
News-Commentary v14

Das hätte durch hartes Durchgreifen gleich zu Beginn verhindert werden können.
It could have been stopped by firm action at the outset.
ParaCrawl v7.1

Ein hartes Durchgreifen in den Niederlanden hat zur Steigerung der Produktion geführt.
A crackdown in the Netherlands has pushed up production of the drug.
ParaCrawl v7.1

Für konservative Parteien und Interessengruppen sind Abstinenz und hartes Durchgreifen die einzige Lösung.
Conservative political parties and interest groups believe abstinence and cracking down is the only solution.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation hätte durch hartes Durchgreifen der Europäischen Kommission und der Europäischen Zentralbank vermieden werden können.
This situation could have been avoided by a very strong intervention by the European Commission and the European Central Bank.
Europarl v8

Es hat auch schon hartes Durchgreifen gegen Aktivisten im Zusammenhang der türkischen Politik gegen Damaskus gegeben.
There have been clamp downs on activists too in connection with Turkey's policy against Damascus.
ParaCrawl v7.1

Ägyptens hartes Durchgreifen gegen diese NROs ist längst überfällig und ein Beispiel für andere Länder nachzufolgen.
Egypt's crackdown on these disingenuous NGOs is long overdue and an example for all nations to follow.....
ParaCrawl v7.1

Das Regime versucht, eine angespannte Stimmung zu erzeugen, um ein hartes Durchgreifen zu rechtfertigen.
The regime is trying to create an atmosphere of tension to justify a clampdown.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass wir, nachdem bestimmte Bedingungen erfüllt worden sind, darunter ein hartes Durchgreifen beim Waffenschmuggel von Sinai in den Gaza-Streifen, gemeinsam eine Situation erreichen können - innerhalb der globalen Sicherheitsarchitektur oder über die Europäische Union allein oder nur eines Teils dieser globalen Architektur - in der der Konflikt beendet werden könnte, wenngleich ich nicht davon überzeugt bin, dass dies bald geschehen würde.
I think that after certain conditions have been met, such as a clampdown on arms smuggling from Sinai to Gaza, we could jointly achieve a situation - within the global security architecture, or through the European Union alone or only a part of that global architecture - where conflict could be ended, although I am not convinced that it would happen quickly.
Europarl v8

Sie fordern ein hartes Durchgreifen gegen Mißwirtschaft und Betrug, sie wollen sicher sein, daß ihr Geld nicht verschwendet wird.
They want hard action on mismanagement and fraud, to know that their money is not being wasted.
Europarl v8

Prävention ist zwar wichtig, im Gegensatz zu den im vorliegenden Bericht enthaltenen Empfehlungen setze ich aber ein solches hartes Durchgreifen an oberste Stelle.
Prevention is important but I believe this tough approach must take first priority, contrary to what is stated in this report.
Europarl v8

Wir müssen begreifen, dass nur hartes Durchgreifen Russland dazu bewegen wird, einen Weg einzuschlagen, der eines Staates im 21. Jahrhundert würdig ist.
We need to understand that only strong action can make Russia opt for a position worthy of a 21st century state.
Europarl v8

Zweitens möchte ich um Unterstützung für den öffentlichen Aufruf bitten, den 18 russische Menschenrechtsaktivisten, einschließlich des Sacharow-Preisträgers Kovalev, letzte Woche gestartet haben, die äußerst besorgt über ein weiteres hartes Durchgreifen vonseiten des Kremls im Hinblick auf unabhängige Satelliteninformationen in der russischen Sprache sind.
Secondly, I would like to call for support for last week's public address by the 18 Russian human rights activists, including Sakharov Prize winner Kovalev, who are extremely worried about a further clampdown on independent satellite information in the Russian language, which the Kremlin has achieved through applying pressure.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft muss außerdem wachsam sein, wenn Staaten in opportunistischer Weise versuchen, ihre innerstaatliche Repression und ihr hartes Durchgreifen damit zu rechtfertigen, dass diese Maßnahmen der Terrorismusbekämpfung dienen.
The international community must also be alert to opportunistic attempts by states to justify domestic repression and crackdowns by claiming that they are "fighting terrorism".
Europarl v8

Ich persönlich bin eher für hartes Durchgreifen bei irreführenden und betrügerischen Praktiken, als zu versuchen, eine gemeinsame Definition für faire Handelspraxis zu finden.
I personally favour cracking down on misleading and deceptive practices rather than attempting to achieve a common definition of fair commercial practice.
Europarl v8

Diese Anträge bezogen sich auf eine gemeinsame Registrierung aller Lobbyisten, die Zugang zu EU-Institutionen haben, Offenlegung von Zielen und Finanzierung der Lobbyisten, Einführung weiterer Maßnahmen 2009, Veröffentlichung von unethischem Verhalten von Lobbyisten, Aufklärung über spezielle Berater der Europäischen Kommission und hartes Durchgreifen gegen Beamte, die während ihres Urlaubs als bezahlte Lobbyisten tätig sind.
These proposals related to a common register of all lobbyists who have access to EU institutions, openness regarding the aims and financing of lobbyists, further measures to be introduced in 2009, publication of unethical behaviour by lobbyists, clarification concerning special consultants to the European Commission, and a clampdown on civil servants acting as paid lobbyists while on leave.
Europarl v8

Das erleben wir bei BSE. Plötzlich fordern alle Seiten wirksamen grenzüberschreitenden Verbraucherschutz und ein hartes Durchgreifen bei falsch ausgezeichneten Produkten.
We are experiencing this with BSE. Suddenly, all sides are calling for effective cross-border consumer protection and robust action where wrongly labelled products are concerned.
Europarl v8

Andere - die Realisten - sind für hartes Durchgreifen und treten für die Isolierung des Regimes sowie für Sanktionen ein.
Others - the realists - want tough action and opt for isolation of the regime and sanctions.
Europarl v8

Nun wirbt die chinesische Regierung um internationale Unterstützung für ihr hartes Durchgreifen gegen uighurische Separatisten, die laut Regierungsinformationen direkte Verbindungen zu den Taliban und bin Ladens islamistischen Organisationen haben sollen.
Now, the Chinese government seeks international support for their domestic crackdown on the Uyghur separatists who they claim have direct links to the Taliban and bin Laden's Islamist inspired organizations.
News-Commentary v14

Hartes Durchgreifen der staatlichen Behörden, Verhaftungen und illegale Gerichtsverfahren bestehen deshalb Seite an Seite mit einer wachsenden Toleranz gegenüber kreativen Initiativen.
Crackdowns, detentions, and illegal trials thus exist hand in hand with a growing tolerance for creative initiatives.
News-Commentary v14

Während die Welt auf Chinas hartes Durchgreifen in Tibet reagiert, fällt ein Land sowohl durch seine zentrale Rolle in diesem Drama auf als auch durch seine Verschwiegenheit.
As the world reacts to China’s crackdown in Tibet, one country is conspicuous by both its centrality to the drama and its reticence over it.
News-Commentary v14

Weiterhin wurde dort für hartes Durchgreifen gegen den Mitfahrdienst Uber und für die Einschränkung des Wohnungsvermietungsdienstes Airbnb demonstriert, und der französische Senat diskutiert über die Verpflichtung zur „Suchneutralität“.
Meanwhile, protesters across Europe have called for a clampdown on Uber’s ride-sharing service and restrictions on Airbnb’s apartment-sharing service, and the French Senate is considering “search neutrality” obligations.
News-Commentary v14

Hartes, aber unkoordiniertes Durchgreifen kann Händler dazu zwingen, die Drogenproduktion in Nachbarländer zu verlegen oder Handelsrouten zu ändern, doch diese Maßnahmen können den Handel nicht nachhaltig beeinträchtigen.
Uncoordinated clamp-downs may force traffickers to move drug production sites to neighbouring countries or to shift trafficking routes, but these measures cannot disrupt trafficking sustainably.
TildeMODEL v2018

Nach dem, was Lux sich erlaubt hatte, erwartete jeder ein hartes Durchgreifen von seiten der Eltern.
Given Lux's failure to make curfew, everyone expected a crackdown.
OpenSubtitles v2018

Dies ist unsere Chance, diese Diskussionen öffentlich zu führen, die Gesetze zu prüfen und uns gegen hartes Durchgreifen zu wehren.
This is our opportunity to have these discussions out in the open, to test laws and push back against crackdowns.
GlobalVoices v2018q4

Sie wissen, er war selbst der Initiator der Zu-Weihnachten- kein-Alkohol-am-Steuer-Kampagne und forderte hartes Durchgreifen der Polizei.
As you're aware, he initiated this "Don't drink and drive at Christmas" campaign and ordered the police to "get tough".
OpenSubtitles v2018

In Fragen der inneren Sicherheit tritt die Lega für ein hartes Durchgreifen der Sicherheitskräfte gegenüber Kriminalität, illegaler Einwanderung (insbesondere jene aus muslimischen und afrikanischen Ländern) und Terrorismus ein.
The party takes a tough stance on crime, illegal immigration, especially from Muslim countries, and terrorism.
WikiMatrix v1

O’Loan erhielt sowohl Lob als auch Kritik für ihr hartes Durchgreifen bei der Untersuchung von angeblichem Missbrauch durch Polizeibeamte des Police Service of Northern Ireland (PSNI).
O'Loan attracted both praise and criticism for her robust activity in investigating alleged abuses by officers in the Police Service of Northern Ireland (PSNI).
WikiMatrix v1