Übersetzung für "Hängen zusammen" in Englisch
Diese
Maßnahmen
hängen
alle
zusammen
und
sind
nicht
ausgewertet
worden.
These
measures
are
all
interconnected
and
have
not
been
evaluated.
Europarl v8
Ein
großer
Teil
der
Ausgaben
europäischer
Haushalte
hängen
mit
Energierechnungen
zusammen.
A
large
proportion
of
the
expenditure
of
European
households
is
on
energy
bills.
Europarl v8
Die
Kernbestandteile
dieses
Gesamtpakets
hängen
eng
miteinander
zusammen.
The
crucial
elements
of
the
overall
package
are
interlinked.
Europarl v8
Ich
wusste,
die
beiden
hängen
zusammen.
I
knew
those
two
were
related.
TED2013 v1.1
Armut,
Müttergesundheit
und
die
Chancen
für
das
Kind
hängen
eng
untereinander
zusammen.
Poverty,
maternal
health,
and
outcomes
for
the
child
are
all
interconnected.
Wikipedia v1.0
Und
diese
Dinge
hängen
alle
miteinander
zusammen.
And
all
of
these
issues
are
inter-connected.
News-Commentary v14
Diese
gegenläufigen
Trends
beim
Arbeitseinsatz
und
der
Arbeitsproduktivität
hängen
eindeutig
zusammen.
These
divergent
labour
input
and
labour
productivity
trends
are
clearly
linked.
TildeMODEL v2018
Die
vorstehenden
Ziele
hängen
miteinander
zusammen
und
ergänzen
einander.
The
above
objectives
are
interrelated
and
complementary.
TildeMODEL v2018
Na
gut,
du
hängst,
wir
hängen
alle
zusammen.
Alright,
you
hang,
we
all
hang
together.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen
hängen
alle
zusammen,
wobei
die
Ressourcenfrage
den
Kern
bildet.
These
are
all
connected,
with
resources
at
the
heart
of
the
matter.
TildeMODEL v2018
Innovation
und
Internationalisierung
hängen
eng
zusammen.
Innovation
and
internationalisation
are
closely
related.
TildeMODEL v2018
Unsere
wirtschaftliche
Attraktivität
und
unsere
politische
Zugkraft
hängen
eng
miteinander
zusammen.
Our
economic
attraction
and
political
traction
are
fundamentally
entwined.
TildeMODEL v2018
Die
von
ihnen
begangenen
Straftaten
hängen
mit
Korruptionsfällen
zusammen.
The
crimes
of
the
persons
concerned
were
related
to
corruption.
TildeMODEL v2018
Alle
Maßnahmen
im
Migrationsbereich
hängen
zusammen.
All
our
measures
on
migration
are
interlinked.
TildeMODEL v2018
Bis
zu
80
%
der
Gesamtinvestitionen
für
Breitbandnetze
hängen
mit
Bauarbeiten
zusammen.
Up
to
80%
of
the
total
broadband
investment
cost
is
related
to
civil
infrastructure
works.
TildeMODEL v2018
Neue
Kompetenzen
und
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
hängen
eng
miteinander
zusammen.
There
is
a
strong
link
between
new
skills
and
creating
new
jobs.
TildeMODEL v2018
Neue
Kompetenzen
und
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
hängen
eng
miteinander
zusammen.
There
is
a
strong
link
between
new
skills
and
the
creation
of
new
jobs.
TildeMODEL v2018
Einige
Metalle
hängen
zusammen
wie
magnetische
Pole.
Some
metals
are
known
to
pair,
like
poles
of
a
magnet.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
wir
hängen
nur
zusammen
ab.
I
thought
we
were
just
hanging
out.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Selbständigkeit
und
die
Europas
hängen
nämlich
miteinander
zusammen.
Simple
arithmetic
will
show
that
collaborative
development
will
still
be
a
cheaper
solution
for
any
country
in
spite
of
the
minor
differences
that
some
may
want.
EUbookshop v2
Sie
denken,
die
Schießerei
und
der
Tod
des
Leiters
hängen
zusammen?
No
prints,
no
DNA.
What,
so
you
think
this
shooting
and
the
youth
director's
death
are
connected?
OpenSubtitles v2018