Übersetzung für "Grundsätzlich ablehnen" in Englisch
Würden
Sie
das
grundsätzlich
ablehnen,
oder
sind
Sie
grundsätzlich
bereit
dazu?
Would
you,
in
principle,
reject
any
objections
or
are
you
prepared
to
accept
them?
Europarl v8
Dergleichen
müssen
wir
in
diesem
Hause
grundsätzlich
ablehnen.
This
is
something
that
we
in
this
House
must
emphatically
reject.
Europarl v8
Natürlich
respektiere
ich,
dass
viele
Abgeordnete
eine
Harmonisierung
der
Steuersätze
grundsätzlich
ablehnen.
I
naturally
respect
the
fact
that
many
are
opposed
to
tax
harmonisation
on
principle.
Europarl v8
Wir
werden
auch
gegen
jene
Texte
stimmen,
deren
Konzept
wir
grundsätzlich
ablehnen.
We
shall
also
vote
against
those
texts
whose
viewpoints
we
fundamentally
reject.
Europarl v8
Wie
könnte
man
eine
Reform
der
GAP
grundsätzlich
ablehnen?
So
there
has
to
be
reform,
yes.
But
this
reform
must
not
be
a
piece
of
sleight
of
hand.
EUbookshop v2
Oder
Sie
können
Cookies
grundsätzlich
ablehnen.
Or
you
can
refuse
cookies
in
principle
.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
aber
zusätzliche
Eigenmittel
grundsätzlich
ablehnen,
werden
wir
gegen
diesen
Bericht
stimmen.
Since
we
are
opposed
to
the
very
principle
of
an
additional
own
resource,
however,
we
shall
be
voting
against
this
report.
EUbookshop v2
Von
manchen
wissen
wir,
dass
sie
jede
Art
von
Vereinbarung
mit
dem
Iran
grundsätzlich
ablehnen.
We
know
that
some
people
fundamentally
reject
any
type
of
agreement
with
Iran.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
eventueller
gewichtiger
und
grundlegender
Änderungen
durch
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
werde
ich
morgen
den
vorliegenden
Bericht
Rothley
grundsätzlich
ablehnen.
Unless
the
amendments
make
major
and
fundamental
changes
to
the
Rothley
report,
we
shall
in
principle
be
voting
against
tomorrow.
Europarl v8
Trotzdem
sind
die
Iren
äußerst
besorgt,
weil
in
dieser
Frage
eine
unverantwortliche
Panikmache
von
denjenigen
betrieben
wurde,
welche
die
europäische
Integration
grundsätzlich
ablehnen,
von
Menschen
wie
meiner
Kollegin
in
diesem
Parlament,
Frau
McKenna
von
der
Fraktion
der
Grünen,
und
von
den
ethnischen
Nationalisten
der
Sinn-Fein-Partei
in
Irland.
However,
considerable
anxiety
has
been
created
in
Ireland
by
irresponsible
scaremongering
on
this
issue
by
people
fundamentally
opposed
to
European
integration,
people
like
my
colleague
in
this
Parliament,
Mrs
McKenna
of
the
Green
Group,
and
the
ethnic
nationalists
of
the
Sinn
Fein
Party
in
Ireland.
Europarl v8
Wir
Parlamentarier
dürfen
weder
praxisorientierte
Weiterentwicklungen
der
EEVC-Tests
verhindern,
noch
die
Entwicklung
alternativer
Verfahren
mit
mindestens
der
gleichen
Schutzwirkung
grundsätzlich
ablehnen.
We
in
this
House
must
neither
stand
in
the
way
of
the
EEVC
tests
being
further
developed
on
the
basis
of
practice,
nor
fundamentally
reject
the
development
of
alternative
procedures
that
offer
at
least
as
much
protection.
Europarl v8
Wir
Konservativen
haben
jedoch
gegen
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
es
darum
ging,
die
Charta
in
der
gesamten
Union
rechtlich
bindend
(justiziabel)
zu
machen,
was
wir
grundsätzlich
ablehnen.
However,
Conservatives
voted
against
this
report
as
the
issue
was
to
make
the
Charter
legally
binding
(Justiciable)
across
the
whole
Union,
which
we
are
wholly
opposed
to.
Europarl v8
Gleichwohl
erkennen
selbst
diejenigen
von
uns,
die
eine
Verfassung
mit
einem
Außenminister,
einem
ständigen
Präsidenten
und
einer
verbindlichen
Grundrechtecharta
grundsätzlich
ablehnen,
an,
dass
wir
eine
Änderung
der
Verträge
brauchen,
um
künftige
Erweiterungen
über
den
im
Vertrag
von
Nizza
festgelegten
Rahmen
hinaus
durchführen
zu
können
und
das
wachsende
Ungleichgewicht
zwischen
kleinen
und
großen
Mitgliedstaaten
zu
beseitigen,
das
bei
den
Stimmrechten
in
den
Organen
besteht.
Nevertheless,
even
those
of
us
opposed
in
principle
to
a
constitution,
with
a
foreign
minister,
permanent
president
and
binding
charter
of
fundamental
rights,
accept
there
is
a
need
for
treaty
adjustment
in
order
to
accommodate
future
enlargement
beyond
the
Nice
formula
and
to
settle
the
increasing
imbalance
between
small
and
large
Member
States
in
terms
of
voting
rights
in
the
institutions.
Europarl v8
Ganz
objektiv
gesehen
ist
diese
Agentur
aus
der
Charta
der
Grundrechte
heraus
entstanden,
die
keinerlei
Rechtsstatus
besitzt,
solange
nicht
die
vorgeschlagene
Europäische
Verfassung
in
Kraft
tritt,
die
wir
jedoch
grundsätzlich
total
ablehnen.
More
seriously,
the
inspiration
for
the
agency
is
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
has
no
legal
status
pending
the
entry
into
force
of
the
proposed
European
Constitution,
something
to
which
we
are
wholly
opposed
in
principle.
Europarl v8
Änderungsanträge,
durch
die
diese
im
öffentlichen
Interesse
liegenden
Ausnahmeregelungen
eingeschränkt
werden
sollen,
würden
wir
grundsätzlich
ablehnen.
We
would
entirely
reject
those
amendments
which
are
seeking
to
inhibit
the
use
of
those
public
interest
exceptions.
Europarl v8
Wir
lehnen
den
Bericht
im
ganzen
ab,
einfach
deshalb,
weil
wir
die
Erweiterung
grundsätzlich
ablehnen.
We
reject
it
overall
for
the
simple
reason
that
we
reject
the
very
principle
of
enlargement.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
kann
es
nicht
verwundern,
dass
die
Bürger
im
Vereinigten
Königreich,
in
Dänemark
und
Schweden
den
Euro
grundsätzlich
ablehnen.
In
the
light
of
the
circumstances
we
have
seen
today,
it
is
no
wonder
that
people
in
the
United
Kingdom,
Denmark
and
Sweden
are
all
saying
a
big
'no'
to
the
euro.
Europarl v8
Es
ist
festzustellen,
daß
die
Berufsangehörigen
der
freien
Berufe,
die
geistig-schöpferische
Dienstleistungen
erbringen,
ihre
Haftung
nicht
grundsätzlich
ablehnen,
sondern
sich
vielmehr
entsprechend
den
geltenden
Rechtsvorschriften
in
allen
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
dazu
bekennen.
We
note
that
professionals
who
provide
intellectual
services
do
not
reject
the
principle
of
their
liability;
on
the
contrary
they
assert
it
in
the
legal
framework
which
currently
exists
in
all
Member
States
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
zur
Kenntnis,
dass
einige
Delegationen
erklärt
haben,
dass
sie
eine
Festsetzung
von
Mindestsätzen
nicht
grundsätzlich
ablehnen,
sondern
nur
andere
als
die
im
Vorschlag
vorgesehenen
Sätze
wünschen.
The
Council
noted
that
certain
delegations
had
indicated
that
they
did
not
reject
the
principle
of
fixing
minimum
rates
per
se,
but
had
diverging
views
on
the
rates
in
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
normal,
die
Überschüsse
an
Milcherzeugnissen
mit
Hilfe
einer
ungerechten
und
unwirksamen
Mitverantwortungssteuer,
die
wir
grundsätzlich
ablehnen,
verringern
zu
wollen.
It
is
abnormal
to
seek
to
reduce
dairy
surpluses
by
an
unjust
and
ineffectual
coresponsibility
levy
whose
principle
we
do
not
accept.
EUbookshop v2
Dies
dient
nicht
zur
Unterstützung
fremdenfeindlicher
Verbraucher,
die
ausländische
Waren
grundsätzlich
ablehnen,
obwohl
es
natürlich
durchaus
verständlich
ist,
wenn
die
Verbraucher
die
einheimischen
Landwirte
unterstützen
wollen,
deren
wirtschaftliche
Lage
äußerst
schwierig
ist.
This
is
not
to
assist
xenophobic
consumers
who
wish
to
reject
all
things
foreign
-
although
there
is
nothing
wrong
with
the
desire
to
support
one's
own
farmers
who
are
facing
unprecedented
economic
pressures.
Europarl v8