Übersetzung für "Grundlage geben" in Englisch
Dies
wird
dazu
beitragen,
der
Wiederbelebung
eine
solide
Grundlage
zu
geben.
This
will
serve
to
broaden
the
base
of
the
recovery.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
der
Kommission
würden
diesem
Urlaub
natürlich
eine
rechtliche
Grundlage
geben.
However,
the
Commission's
proposals
would,
of
course,
put
it
on
a
legal
footing.
EUbookshop v2
Könnte
es
also
eine
genetische
Grundlage
für
Synästhesie
geben?
Could
there
also
be
a
genetic
basis
for
synaesthesia?
ParaCrawl v7.1
Es
muss
für
jeden
eine
physische
Grundlage
geben.
There
must
be
a
physical
basis
for
each.
ParaCrawl v7.1
Reale
Verbesserungen
für
die
Arbeiterklasse
kann
es
nur
auf
Grundlage
von
Klassenkämpfen
geben.
Real
improvements
for
the
working
class
can
only
be
brought
about
on
the
basis
of
class
struggle.
ParaCrawl v7.1
S.
war
bemüht,
der
Landesaufnahme
durch
Gradmessungen
eine
wissenschaftliche
Grundlage
zu
geben.
S.
made
every
effort
to
put
the
topographical
survey
on
a
scientific
foundation
by
arc
measurement.
ParaCrawl v7.1
Um
der
Diskussion
eine
stabile
Grundlage
zu
geben,
sollen
die
Mitgliedstaaten
Generationenbilanzen
erstellen.
In
order
to
give
the
debate
a
stable
foundation,
the
Member
States
should
produce
generational
accounting.
Europarl v8
Um
ihr
aber
eine
wissenschaftliche
Grundlage
zu
geben,
muss
sie
im
ganzen
Leben
anerkannt
werden.
But
in
order
to
give
it
a
scientific
basis
it
is
necessary
to
recognize
it
throughout
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Propädeutik
zielt
darauf
ab,
eine
philosophische
Grundlage
für
Studenten
geben
wollen
theologische
Studien
unternehmen.
The
propaedeutic
aims
to
provide
a
philosophical
basis
for
students
wishing
to
undertake
theological
studies.
ParaCrawl v7.1
Verhaftungen,
auch
von
Oppositionspolitikern
und
Journalisten,
auf
Grundlage
eines
Antiterrorgesetzes
geben
Anlass
zur
Sorge.
Arrests,
including
of
opposition
politicians
and
journalists,
based
on
an
anti-terrorism
law,
give
cause
for
concern.
ParaCrawl v7.1
2.Talent
Konzept:
Talent
ist
die
Grundlage
des
Unternehmens,
geben
Sie
dem
Talent
vollen
Spielraum.
2.Talent
concept:
talent
is
the
foundation
of
enterprise,give
full
scope
to
the
talent.
CCAligned v1
Der
Beitrag
besteht
insgesamt
in
dem
Versuch,
der
Wissensteilung
eine
institutionenökonomische
Grundlage
zu
geben.
The
contribution
of
the
article
mainly
consists
in
the
attempt
to
provide
a
New
Institutional
Economics
basis
to
division
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Wir
schulden
ihnen
auch
die
wahren
Werte,
die
dem
Leben
eine
Grundlage
geben.
Moreover,
we
owe
them
the
true
values
which
give
life
a
foundation.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Grundlage
geben
die
Investoren
Angebote
ab,
woraus
sich
der
Verkäufer
das
attraktivste
aussucht.
On
this
basis,
investors
make
offers
from
which
the
seller
chooses
the
most
attractive.
ParaCrawl v7.1
Dem
Stabilitätsmechanismus
eine
rechtliche
Grundlage
zu
geben,
ist
entscheidend
für
die
sofortige
und
langfristige
Stabilität
der
Eurozone.
Giving
a
legal
basis
to
a
stability
mechanism
is
vital
to
the
immediate
and
long-term
stability
of
the
euro
zone.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
den
Grundsätzen
der
energiepolitischen
Zusammenarbeit,
Energieeffizienz
und
den
damit
zusammenhängenden
Umweltaspekten
eine
völkerrechtliche
Grundlage
zu
geben.
It
is
important
to
provide
a
an
international
legal
basis
for
the
principles
of
energy
policy
cooperation,
energy
efficiency
and
related
environmental
aspects.
Europarl v8
Auch
wenn
Euroanleihen
als
kluge
Idee
betrachtet
werden
können,
die
Regierungen
Geldmittel
verschaffen
könnte,
scheint
es
dafür
jedoch
keine
gesetzliche
Grundlage
zu
geben,
d.
h.
es
sieht
so
aus,
als
ob
diese
Möglichkeit
nicht
genutzt
werden
kann.
While
Eurobonds
may
be
regarded
as
a
clever
idea
which
can
deliver
funds
to
governments,
there
seems
no
legal
base
on
which
this
can
be
achieved,
so
it
looks
unlikely
that
this
option
can
be
exercised.
Europarl v8
Dadurch
ist
es
auch
möglich
geworden,
dem
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
eine
solide
und
zeitgemäße
Grundlage
zu
geben.
It
has
also
made
it
possible
for
us
to
give
the
European
External
Action
Service
a
solid
and
timely
basis.
Europarl v8
Die
jetzige
WTO,
die
bisher
weder
transparent
noch
irgend
jemandem
rechenschaftspflichtig
ist,
kommt
ihrer
eigentlichen
Aufgabe
gar
nicht
nach,
dem
Weltwirtschaftshandel
eine
reale
Grundlage
zu
geben,
indem
Umweltstandards
und
Sozialstandard
geschaffen
werden
und
dort,
wo
es
realwirtschaftlich
notwendig
ist,
Ausnahmen
zugelassen
werden,
die
den
weniger
entwickelten
Ländern
eine
Chance
geben,
daß
industrielle
Ansiedlungen
sich
auch
für
Aufgaben
der
Strukturentwicklung
verantwortlich
fühlen.
The
present
WTO,
which
to
date
not
only
lacks
transparency
but
is
unaccountable
to
anyone,
is
in
no
way
performing
its
true
function
of
providing
a
genuine
basis
for
world
trade
by
creating
environmental
and
social
standards
and,
where
there
is
a
real
economic
necessity,
allowing
exemptions
to
give
the
less
developed
countries
an
opportunity
by
making
relocated
industries
aware
of
their
additional
responsibility
for
structural
development.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Möglichkeit
haben,
es
uns
später
in
diesem
Jahr
noch
einmal
anzusehen
und
dem
Parlament
Änderungen
und
Richtigstellungen
schriftlich
zukommen
zu
lassen,
würde
dies
den
Haushaltsentscheidungen
des
nächsten
Jahres
eine
solidere
Grundlage
geben.
If
we
have
a
chance
to
take
a
further
look
later
this
year
and
perhaps
to
send
an
amending
and
rectifying
letter
to
Parliament
that
would
give
a
more
solid
basis
for
next
year's
budget
decisions.
Europarl v8
Das
Parlament
teilt
auch
die
Auffassung,
daß
es
erforderlich
ist,
den
Telematikdiensten
zur
Koordinierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
im
Verordnungstext
eine
angemessene
Grundlage
zu
geben.
Parliament
also
shares
the
view
that
it
is
necessary
to
give
a
proper
basis
in
the
text
of
the
regulation
to
telematic
services
for
the
coordination
of
social
security
schemes.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Ziel
festlegen
und
klarstellen,
das
es
uns
ermöglicht,
die
Zustimmung
der
Europäer
wieder
zu
gewinnen,
unserer
Wirken
zu
legitimieren,
dem
notwendigen
Mut
zum
Neuen
die
erforderliche
Grundlage
zu
geben
und
die
Bedingungen
für
den
Beitritt
der
neuen
Mitglieder
zu
überprüfen.
We
need
to
define
this
contract
and
establish
goals
which
will
allow
us
to
regain
the
support
of
the
people
of
Europe,
to
legitimize
the
action
we
take,
to
establish
a
sound
basis
for
the
courage
needed,
and
to
verify
the
accession
requirements
for
new
members.
Europarl v8
Wir
haben
daher
die
Absicht,
dem
Projekt
eine
rechtliche
Grundlage
zu
geben
und
aus
der
Pilotaktion
so
ein
dauerhaftes
Programm
zu
machen.
It
is
our
intention,
therefore,
to
try
to
give
the
project
a
legal
basis,
transforming
it
from
a
pilot
action
into
a
permanent
programme.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
die
Kommission
angesichts
der
konstruktiven
Kritik,
die
wir
an
diesem
Bericht
üben,
auf
unseren
Bericht
ebenso
konstruktiv
antworten
und
uns
eine
Grundlage
geben
wird,
auf
der
wir
in
Zukunft
gedeihlich
zusammenarbeiten
können.
We
hope
that
given
the
constructively
critical
way
in
which
we
have
approached
the
Commission
report
this
time,
it
will
react
to
it
equally
constructively
and
give
us
a
basis
on
which
we
can
work
collaboratively
in
the
future.
Europarl v8
Um
unseren
diesbezüglichen
Überlegungen
eine
konkretere
Grundlage
zu
geben,
werden
wir
in
Kürze
eine
Untersuchung
zur
Rolle
der
Zentren
in
diesem
Bereich
einleiten.
To
give
us
food
for
thought
on
the
subject,
furthermore,
we
will
shortly
be
beginning
a
study
of
the
part
played
by
centres
in
this
field.
Europarl v8
Mit
diesem
Bericht
wird
versucht,
dem
Treiben
der
modernen
Sklavenhändler
eine
rechtliche
Grundlage
zu
geben
und
ihnen
zu
ermöglichen,
die
benötigten
Arbeitskräfte
aus
den
armen
Ländern
herbeizuholen,
die
dann
wieder
abgeschoben
werden
sollen,
sobald
kein
Bedarf
mehr
besteht.
This
report
tries
to
provide
a
legal
basis
for
the
activities
of
traffickers
in
modern
slaves,
allowing
them
to
seek
the
workers
that
they
need
in
poor
countries,
and
giving
them
the
right
to
turn
people
away
as
soon
as
there
is
no
longer
a
demand
for
them.
Europarl v8