Übersetzung für "Gravierende fehler" in Englisch

Russlands Regierung hat bei der Krisenbewältigung tatsächlich gravierende Fehler begangen.
Russia’s government has, in fact, made serious mistakes in dealing with the crisis.
News-Commentary v14

Tom hat ein paar gravierende Fehler begangen.
Tom made a few serious mistakes.
Tatoeba v2021-03-10

Weil ich die Landkarte überprüft habe und dabei gravierende Fehler entdeckte.
Because I checked it, and there were mistakes. Inferior material.
OpenSubtitles v2018

Diese Denkart weist allerdings gravierende Fehler auf.
This view is seriously flawed.
News-Commentary v14

Für gravierende Fehler werden SMS-Kurznachrichten verschickt.
SMS messages are sent for serious errors.
ParaCrawl v7.1

Dort kann man Zeit gewinnen, aber auch gravierende Fehler begehen.
You can make up time here, but can also make serious mistakes.
ParaCrawl v7.1

Google Chrome patcht mehrere gravierende Fehler »
Google patches several serious Chrome bugs »
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte darauf hinweisen, daß die dänische Übersetzung mehrere gravierende Fehler enthält.
Mr President, I would like to point out that there are a number of serious errors in the Danish translation.
Europarl v8

Wenn Sie mit unserem Produkt nicht richtig arbeiten können, weil es gravierende Fehler enthält.
If you can't work properly with our product because it has major bugs.
ParaCrawl v7.1

Netherworlds hat zwei gravierende Fehler.
Netherworlds has two serious errors.
ParaCrawl v7.1

Schließlich hat auch die Kommission bei ihrer Handhabung der BSE-Krise sehr viel zu wünschen übrig gelassen, indem sie gravierende Fehler und Nachlässigkeiten beging.
All in all, the Commission left a great deal to be desired in its handling of the BSE crisis, and committed serious errors and omissions.
Europarl v8

Es stellt sich nunmehr die Frage, ob und wie der gravierende Fehler, der von der Kommission bei den geführten Verhandlungen begangen wurde, anläßlich der nächsten "Clinton-Runde" korrigiert werden kann.
The question is now one of knowing if and how the serious error of negotiation committed by the Commission can be corrected, particularly in relation to the next "Clinton Round' .
Europarl v8

Selbstverständlich sind in Belgien riesige Probleme entstanden, und selbstverständlich hat die Europäische Kommission zu Recht gesagt, in Belgien seien gravierende Fehler begangen worden, aber die Kolleginnen und Kollegen, die mit den Vorgängen inzwischen doch wohl ein bißchen vertraut sind, wissen schließlich, daß die belgische Regierung wirklich einschneidende Maßnahmen ergriffen hat und jetzt allen Verbrauchern in der gesamten Europäischen Union Garantien geben kann.
It is indeed the case that enormous problems have arisen in Belgium and, of course, the European Commission was right to state that serious mistakes have been made as regards the Belgian situation. However, those of my colleagues who have got to know a little bit about the case in the meantime, are aware that the Belgian government has taken very drastic measures and can now give guarantees to all consumers throughout the European Union.
Europarl v8

Herr Präsident, wir sind mit dem Bericht Rothe - jedenfalls mit dem dort beschriebenen Förderdirigismus für erneuerbare Energien - dabei, langfristig in und für Europa gravierende energiepolitische Fehler zu machen.
Mr President, with the Rothe report - at least with the interventionist aid system for renewable energy sources that it describes - we are about to make mistakes in energy policy, which will have a very serious impact on Europe in the long term.
Europarl v8

Wenn bei der Adam Opel AG der Vorstandsvorsitzende in fünf Jahren sechs Mal gewechselt wird, wenn Trends verpasst und Modellreihen als zu wenig innovativ und attraktiv nachgefragt werden, wenn auf Qualität verzichtet wird, um kurzfristig Kosten zu senken, und damit ein guter Ruf riskiert wird, dann sind das gravierende Fehler des Managements.
At Adam Opel AG, there have been six chairmen of the board in five years, trends have been missed, and ranges that are insufficiently innovative or attractive have failed to attract customers, quality has been sacrificed for the sake of short-term cost reduction, thus gambling with the firm’s good reputation, and these things amount to serious errors on the part of the management.
Europarl v8

Es ist eine Tatsache, dass abermals gravierende Fehler in den Bereichen Olivenöl, Ausfuhrerstattungen und Strukturfonds festgestellt wurden.
It is a fact that major errors have once again been flagged in the areas of olive oil, the export subsidies and the structural funds.
Europarl v8

Leider jedoch, obwohl diese Gesellschaft ohne Zweifel, die wohlhabendste und dynamischste ist, die die Welt je geschaffen hat, hat sie einige wichtige, gravierende Fehler.
Unfortunately, while this society is, without a doubt, the most prosperous and dynamic the world has ever created, it's got some major, major flaws.
TED2013 v1.1

Kanzlerin Angela Merkel mag gravierende Fehler begangen haben, vor allem in der Art und Weise wie Griechenland von der EU behandelt wurde, aber sie war in Europa auch immer die unerschütterlichste Verfechterin liberaldemokratischer Ideen.
Germany’s chancellor, Angela Merkel, may have made serious mistakes, notably in the way Greece was treated by the EU, but she has also been the staunchest European champion of liberal democratic ideas.
News-Commentary v14

Obwohl der IFE bei der Wahl im letzten Jahr zweifellos in der Öffentlichkeitsarbeit mehrere gravierende Fehler unterlaufen sind, ist sie nach wie vor eine der am meisten respektieren Institutionen Mexikos, die bei Bewertungen der Glaubwürdigkeit regelmäßig doppelt oder sogar dreimal so gut abschneidet wie der Kongress und die drei Parteien.
While the IFE undoubtedly committed several serious public-relations mistakes during last year’s election, it remains one of Mexico’s most respected institutions, with credibility ratings that are regularly double or triple those of Congress and the three political parties.
News-Commentary v14

Bei Empfängern von EU-Mitteln, die falsche Angaben machen oder bei denen gravierende Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug festgestellt werden, werden die Zuschüsse ausgesetzt, und sie können von einer weiteren EU-Finanzierung ausgeschlossen und mit Geldbußen belegt werden.
Recipients of EU aid that have made false declarations, committed substantial errors, irregularities or fraud will have their grants suspended and may be excluded from further EU financing and be subject to financial penalties.
TildeMODEL v2018

Der Kommission wird die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 210 zur Festlegung detaillierter Vorschriften über verschiedene verwaltungsrechtliche und finanzielle Sanktionen für Bieter oder Bewerber, die falsche Erklärungen abgegeben, gravierende Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen oder ihre vertraglichen Pflichten in schwerwiegender Weise verletzt haben, zu erlassen.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 210 concerning detailed rules on different administrative and financial penalties for tenderers or candidates who have made false declarations, have made substantial errors, have committed irregularities or fraud or have been found in serious breach of their contractual obligations.
DGT v2019

Sie enthalten gravierende Fehler.
They are seriously flawed.
DGT v2019

Herr Präsident, ich habe mich zu Wort gemeldet, weil die dänische Übersetzung von Punkt 8 über Österreich zwei gravierende Fehler enthält.
If I am taking the floor, it is because there are two serious errors in the Danish translation of point 8 concerning Austria.
Europarl v8

Es stellt sich nunmehr die Frage, ob und wie der gravierende Fehler, der von der Kommission bei den geführten Verhandlungen begangen wurde, anläßlich der nächsten „Clinton-Runde" korrigiert werden kann.
The question is now one of knowing if and how the serious error of negotiation committed by the Commission can be corrected, particularly in relation to the next 'Clinton Round'.
EUbookshop v2