Übersetzung für "Gründe angeben" in Englisch
Wenn
nicht,
Zahl
der
Abwesenheitstage
und
Gründe
dafür
angeben:
If
he/she
does
not,
show
the
number
of
days
of
absence
and
the
reason
DGT v2019
Gründe
der
Unterbrechung
angeben
(Krankheit,
Urlaub,
Arbeitslosigkeit
usw.).
Specify
the
reason
for
interruption
(sickness,
leave,
unemployment,
etc.).
DGT v2019
Dabei
müssen
Sie
keine
Gründe
angeben.
You
do
not
have
to
give
a
reason.
TildeMODEL v2018
Das
heißt,
er
wollte
einfach
keine
Gründe
dafür
angeben.
Which
means
he
didn't
want
to
give
reasons.Which
means,
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Ihnen
alle
möglichen
Ursachen
und
Gründe
angeben.
He
will
give
you
reasons
why
and
"becauses."
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Leute,
die
für
viele
ihrer
Bewegungen
keine
Gründe
angeben
können.
There
are
some
people
who
have
no
reason
for
many
of
their
movements.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
Euch
eine
Menge
Gründe
dafür
angeben.
They
will
give
you
many
reasons.
ParaCrawl v7.1
Falls
ein
Mitgliedstaat
von
dem
ermittelten
Anteil
signifikant
abweicht,
sollte
er
Gründe
hierfür
angeben.
In
case
a
Member
State
deviates
substantially
from
the
current
proportion,
it
should
give
reasons
for
such
deviations.
TildeMODEL v2018
Der
Auftrag
wird
schriftlich
erfolgen
und
die
Gründe
dafür
angeben,
auf
dem
es
basiert.
The
Order
shall
be
made
in
writing
and
shall
state
the
reasons
upon
which
it
is
based.
ParaCrawl v7.1
In
Ihrer
Bitte
um
Entfernung
müssen
Sie
detaillierte
Gründe
angeben,
die
das
Entfernen
rechtfertigen.
In
your
removal
request,
you
have
to
detail
the
reasons
justifying
the
request.
ParaCrawl v7.1
Gründe
angeben
und
Merkmale
beschreiben.
Giving
reasons
and
describing
features
ParaCrawl v7.1
Im
zweiten
Absatz
solltest
du
deine
Gründe
dafür
angeben,
deine
Kündigung
zu
widerrufen.
In
the
second
paragraph,
you
should
state
your
reasons
for
wanting
to
retract
your
previous
resignation.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
Schwangere
oder
stillende
Mütter
die
Möglichkeit
haben
sollten,
jederzeit
Nachtarbeit
ablehnen
zu
können,
ohne
Gründe
dafür
angeben
zu
müssen.
I
believe
that
pregnant
or
breast-feeding
women
should
have
the
possibility
any
time
of
refusing
night
work
without
having
to
state
their
reasons
for
doing
so.
Europarl v8
Innerhalb
von
drei
Monaten
werden
wir
in
der
Mitteilung
detaillierte
Gründe
angeben,
falls
wir
Gesetzesvorschläge
auf
den
Weg
bringen
wollen,
falls
wir
die
Angelegenheit
weiter
prüfen
müssen
oder
falls
wir
-
sollte
die
Initiative
zu
kontrovers
sein
-
nicht
beabsichtigen,
weitere
Vorschläge
folgen
zu
lassen.
Within
three
months
we
will
establish
very
precise
reasons
in
the
communication
if
we
want
to
follow
up
with
legislative
proposals,
if
we
need
to
study
the
issue
further
or,
should
the
initiative
be
too
controversial,
if
we
will
not
proceed
with
subsequent
proposals.
Europarl v8
Erste
Frage:
Kann
die
Kommission
die
Gründe
dafür
angeben,
warum
sie
nicht
bereits
1998
entschieden
hat,
die
Vermarktung
von
Arzneimitteln
zu
verbieten,
die
Benfluorex
enthalten?
The
first
question
was:
can
the
Commission
explain
why
a
decision
was
not
taken
in
1998
to
ban
the
marketing
of
pharmaceuticals
containing
benfluorex?
Europarl v8
Nun
hingegen
können
wir
Einspruch
gegen
diese
Entscheidungen
erheben
oder
diese
widerrufen
und
müssen
nicht
einmal
unsere
Gründe
dafür
angeben
-
mit
anderen
Worten,
dies
ist
auf
alle
Fälle
eine
Erweiterung
von
Rechten.
Now,
on
the
other
hand,
we
can
veto
or
withdraw
these
decisions
and
are
not
even
required
to
give
our
reasons
-
in
other
words,
this
is
most
definitely
an
expansion
of
rights.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
die
Gründe
dafür
angeben,
warum
sie
nicht
bereits
1998
entschieden
hat,
die
Vermarktung
von
Arzneimitteln
zu
verbieten,
die
Benfluorex
enthalten?
Can
the
Commission
explain
why
a
decision
was
not
taken
in
1998
to
ban
the
marketing
of
pharmaceuticals
containing
benfluorex?
Europarl v8
Das
Problem
ist
hinfällig,
doch
offenkundig
bedarf
es
–
und
ich
werde
dem
Rat
einen
diesbezüglichen
Vorschlag
unterbreiten
–
einer
stärkeren
Kontrolle
seitens
der
Konsulate
über
den
tatsächlichen
Zweck
der
Reisen
von
Besuchergruppen,
denn
selbstverständlich
werden
Frauenhändler,
die
Frauen
zu
sexuellen
Zwecken
einschleusen,
falsche
Gründe
angeben
oder
angeben
lassen.
There
is
no
problem,
but
it
is
clear
–
and
I
will
submit
a
proposal
to
the
Council
along
these
lines
–
that
consulates
need
to
carry
out
more
checks
in
terms
of
ascertaining
visiting
groups’
actual
purposes
of
travel,
since
it
is
obvious
that
those
who
traffic
women
for
sexual
purposes
declare,
or
make
the
women
declare,
false
reasons.
Europarl v8
Bei
Referenzwerten
aus
regulierten
Daten
sollten
die
Administratoren
daher
ihre
Datenquellen
sowie
die
Gründe
dafür
angeben,
weshalb
der
Referenzwert
als
Referenzwert
aus
regulierten
Daten
eingestuft
wird.
For
regulated-data
benchmarks,
administrators
should
therefore
be
required
to
indicate
their
data
sources
and
what
qualifies
the
benchmark
as
a
regulated
data
benchmark.
DGT v2019
Abschließend
sollten
sie
beurteilen,
ob
unter
Berücksichtigung
des
Risikopotenzials
ein
Verfahren
akzeptabel,
unzureichend
oder
inakzeptabel
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
von
Futtermitteln
ist
und
die
Gründe
hierfür
angeben.
Finally
they
should
assess
whether,
taking
into
account
the
potential
risks,
each
procedure
is
acceptable,
insufficient
or
unacceptable
for
ensuring
the
safety
of
feedingstuffs,
stating
the
reasons
leading
to
that
conclusion.
DGT v2019
Diese
Voraussetzung
beinhaltet
für
den
anfragenden
Mitgliedstaat
das
Erfordernis,
Abgleiche
mit
den
technisch
verfügbaren
automatisierten
daktyloskopischen
Identifizierungssystemen
aller
anderen
Mitgliedstaaten
nach
dem
Beschluss
2008/615/JI
vorzunehmen,
es
sei
denn,
dieser
Mitgliedstaat
kann
hinreichende
Gründe
angeben,
die
zu
der
Annahme
führen,
dass
dies
nicht
zur
Feststellung
der
Identität
der
betroffenen
Person
führen
würde.
That
condition
requires
the
requesting
Member
State
to
conduct
comparisons
with
the
automated
fingerprinting
identification
systems
of
all
other
Member
States
under
Decision
2008/615/JHA
which
are
technically
available,
unless
that
Member
State
can
justify
that
there
are
reasonable
grounds
to
believe
that
it
would
not
lead
to
the
establishment
of
the
identity
of
the
data
subject.
TildeMODEL v2018
Mit
der
vorliegenden
Verordnung
wird
ein
Verfahren
für
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
in
Einzelfällen
eingeführt,
bei
dem
die
zuständigen
Behörden
die
technischen
oder
wissenschaftlichen
Gründe
angeben
müssen,
aus
denen
dem
betreffenden
Erzeugnis
in
seiner
gegenwärtigen
Form
der
Zugang
zum
nationalen
Markt
im
Einklang
mit
den
Artikeln
28
und
30
des
Vertrags
nicht
gewährt
werden
kann.
This
Regulation
lays
down
a
procedure
for
the
application
of
the
principle
of
mutual
recognition
in
individual
cases,
by
means
of
the
obligation
on
the
competent
authority
to
indicate
the
technical
or
scientific
grounds
on
which
the
specific
product
in
its
current
form
cannot
be
marketed
in
its
Member
State,
in
accordance
with
Articles
28
and
30
of
the
Treaty.
DGT v2019