Übersetzung für "Glücklicher umstand" in Englisch
Ein
glücklicher
Umstand,
dass
Sie
all
ihre
Papiere
dabeihatten.
Most
fortunate
then,
that
you
had
with
you
all
of
her
documents.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
glücklicher
Umstand
für
das
Haus!
It's
a
happy
occassion
for
the
house
OpenSubtitles v2018
Das
war
für
mich
natürlich
ein
sehr
glücklicher
Umstand.
This
was,
of
course,
very
fortunate
for
me.
ParaCrawl v7.1
Da
sein
Blick
tödlich
ist,
sei
das
Gewicht
seines
Kopfes
ein
glücklicher
Umstand.
He
thought
its
gaze,
like
that
of
the
basilisk,
was
lethal,
making
the
heaviness
of
its
head
quite
fortunate.
Wikipedia v1.0
Es
ist
ein
glücklicher
Umstand,
dass
mir
die
Zeitungen
in
meinem
Land
gehören.
Is
it
not
fortunate,
for
instance,
that
I
own
the
newspapers
in
my
country?
OpenSubtitles v2018
Ein
glücklicher
Umstand
erlaubte
uns
nun
auch
das
Gebäude
Grützmühlenweg
Nr.
46
zu
erwerben.
A
happy
circumstance
now
also
allowed
us
to
acquire
the
building
Gruetzmuehlenweg
No.
46.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
glücklicher
Umstand,
dass
sie
jetzt
die
Gelegenheit
haben,
es
zu
sehen.
It's
very
fortunate
that
they
have
a
chance
to
see
it
now.
ParaCrawl v7.1
Patronaging
Planet
Venus
wird
betrachtet,
ein
weniger
glücklicher
Umstand,
eher
als
Jupiter
zu
sein.
Patronaging
planet
Venus
is
considered
to
be
a
less
fortunate
circumstance,
rather
than
Jupiter.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
ist
ein
glücklicher
Umstand,
daß
gerade
Sie
jetzt
das
Amt
des
Präsidenten
des
Parlaments
innehaben,
da
es
hier
um
einen
der
letzten,
wenn
nicht
den
letzten
Bericht
des
Ausschusses
für
Recht
und
Bürgerrechte
handelt
und
Sie
viele
Jahre
ein
sehr
tatkräftiges
Mitglied
dieses
Ausschusses
waren.
Mr
President,
it
is
fortunate
that
we
have
you
as
President
of
the
sitting
in
this
House
at
the
moment
because
this
is
one
of
the
last
reports,
if
not
the
very
last,
by
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
and
you
were
a
very
efficient
member
of
that
committee
for
many
years.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Zusammentreffen
dieser
Debatte
mit
der
vorangegangenen
Aussprache
über
das
Echelon-Netz
ist
ein
glücklicher
Umstand
für
die
Demokratie.
Mr
President,
it
has
been
a
very
happy
coincidence
for
the
sake
of
democracy
to
have
had
the
previous
debate
on
the
Echelon
network.
Europarl v8
Es
ist
ein
glücklicher
Umstand,
dass
der
Bericht
des
Kollegen
Esteve
genau
zum
richtigen
Zeitpunkt,
nämlich
unmittelbar
vor
der
Ministertagung,
die
Positionen
des
Europäischen
Parlaments
formuliert
und
mit
seinen
Vorschlägen
und
Überlegungen
dazu
beiträgt,
dass
wir
wirksamer
in
diese
Zusammenarbeit
einbezogen
werden,
eine
Zusammenarbeit,
die
buchstäblich
im
Schneckentempo
vorankommt
und
hoffnungslos
weit
vom
Geist
der
Erklärung
von
Barcelona
vom
November
1995
und
den
Erfordernissen
entfernt
ist,
die
sie
und
zahlreiche
folgende
Konferenzen
und
Entschließungen
anerkannt
und
zu
befriedigen
sich
verpflichtet
haben.
Luckily,
the
report
by
Mr
Esteve
has
come
along
at
precisely
the
right
time,
just
before
the
ministerial
meeting,
giving
the
European
Parliament
a
chance
to
express
its
views
and,
with
its
proposals
and
ideas,
make
a
useful
contribution
to
this
cooperation,
which
is
proceeding
at
a
snail's
pace
and
has
wandered
hopelessly
far
from
the
spirit
and
needs
which
the
Barcelona
Declaration
-
and
many
more
meetings
and
resolutions
since
-
acknowledged
and
undertook
to
satisfy
in
November
1995.
Europarl v8
Vor
allem
ist
es
ein
glücklicher
historischer
Umstand,
dass
wir
jetzt
über
die
Eisenbahn
sprechen,
denn
ich
komme
aus
einer
Stadt
namens
Alcázar
de
San
Juan,
die
ein
zentraler
Punkt
in
der
Geschichte
der
Eisenbahn
und
der
Arbeiterbewegung
in
meinem
Land
war.
In
particular,
it
is
a
happy
historical
coincidence
that
we
should
be
talking
about
railways
when
I
come
from
a
town
called
Alcázar
de
San
Juan,
which
was
a
central
point
in
the
history
of
the
railways
and
in
the
history
of
the
workers'
movement
in
my
country.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zum
Dezember
2000,
als
wir
über
Nizza
diskutiert
haben
und
die
mitteleuropäischen
Länder
Estland,
Lettland
und
Litauen,
Polen,
die
Tschechoslowakei
(heute
die
Tschechische
Republik),
die
Slowakei,
Ungarn,
Slowenien
sowie
auch
Malta
und
Zypern
noch
nicht
dabei
waren,
ist
es
ein
besonders
glücklicher
Umstand,
dass
heute,
an
dem
Tag,
an
dem
wir
über
die
Verfassung
reden,
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
diesen
Ländern,
insbesondere
aus
den
früheren
kommunistischen
Ländern
Europas,
dabei
sind.
Unlike
in
December
2000,
when
we
discussed
Nice
in
the
absence
of
the
Central
European
countries
–
Estonia,
Latvia
and
Lithuania,
Poland,
Czechoslovakia
(which
is
now
the
Czech
Republic),
Slovakia,
Hungary,
and
Slovenia,
not
to
mention
Malta
and
Cyprus,
none
of
whom
had
yet
joined
us,
it
is
a
particularly
happy
circumstance
that
today,
the
day
when
we
are
debating
the
Constitution,
we
have
among
us
Members
from
these
countries,
particularly
from
those
European
countries
that
were
once
Communist.
Europarl v8
Es
ist
ein
glücklicher
Umstand,
dass
diese
Aufgabe
von
dem
erfahrenen
Kollegen
Södermann
wahrgenommen
wird,
der
sich
seiner
Arbeit
mit
großem
Enthusiasmus
widmet.
Luckily,
these
duties
are
being
carried
out
by
the
experienced
Mr
Söderman,
with
his
usual
degree
of
enthusiasm
for
the
job.
Europarl v8
Dies
ist
ein
glücklicher
Umstand,
denn
die
Schiefergasproduktion
dürfte
es
Polen
politisch
erleichtern,
seine
wirtschaftlich
und
ökologisch
unsinnigen
Subventionen
für
die
Förderung
(und
den
Verbrauch)
lokaler
Kohle
auslaufen
zu
lassen.
This
is
a
fortunate
coincidence,
because
shale-gas
production
would
probably
make
it
politically
easier
to
phase
out
Poland’s
economically
and
environmentally
irrational
subsidies
to
local
coal
production
(and
consumption).
News-Commentary v14
Am
Rande
sei
vermerkt,
welch
glücklicher
Umstand
darin
liegt,
daß
diese
Wissenschaften
der
lebenden
Systeme
-
die
man
auch
Wissenschaften
des
Wandels
und
der
Komplexität
nennen
könnte
-
gerade
in
dem
Augenblick
rasch
vielversprechender
werden,
in
dem
die
nachindustrielle
Gesellschaft
durch
ein
Übermaß
an
Komplexität
und
auf
Grund
mangelnder
Einsicht
in
den
Wandel
in
eine
Art
Verkrampfung
gerät.
Incidentally,
it
is
extremely
fortunate
that
these
life
sciences
—
or
sciences
of
change
and
complexity
—
are
holding
out
such
excellent
prospects
at
the
very
time
when
the
post-industrial
society
is
becoming
bogged
down
in
an
excess
of
complexity
and
a
failure
to
understand
change.
EUbookshop v2
Ein
Großteil
seines
Frühwerks
wurde
bei
Bombardements
zerstört,
ein
glücklicher
Umstand
ist,
dass
er
in
den
1920er
und
1930er
Jahren
sehr
viel
verkauft
hatte.
Much
of
his
early
work
was
destroyed
by
bombing,
a
fortunate
circumstance
is
that
he
had
sold
a
lot
in
the
1920s
and
1930s.
WikiMatrix v1
Ein
glücklicher
Umstand
erlaubte
es
den
Forschern,
die
Auswirkungen
des
Erdbebens
zu
überprüfen:
eine
Reise
zum
Erstellen
von
Luftbildern
hatte
im
Jahr
1946
kurz
nach
dem
Erdbeben
begonnen
und
diese
Fotografien
wurden
schließlich
von
einem
Geowissenschaftler
in
den
späten
1970er
Jahren
untersucht.
One
fortunate
occurrence
allowed
researchers
afterward
to
review
the
effects
of
the
earthquake:
an
aerial
photographic
survey
of
Vancouver
Island
had
commenced
in
1946,
soon
after
the
earthquake,
and
these
photographs
were
eventually
studied
by
a
geoscientist
in
the
late
1970s.
WikiMatrix v1