Übersetzung für "Gleichzustellen mit" in Englisch

Es ist also nicht möglich, sie einer Maßnahmen gleichzustellen, mit der ähnliche Ziele wie mit der Verordnung (EWG) Nr. 456/80 erreicht werden sollen, d. h. eine Verringerung des Weinbaupotenzials.
It cannot therefore be treated as a measure designed to achieve the same objectives as those pursued by Regulation (EEC) No 456/80, in other words, to reduce wine-growing potential.
DGT v2019

Den Mord an einem weißen, - reichen Touristen gleichzustellen mit einem alten Mann, der in der Bronx ausgeraubt wurde... - Das ist nicht, was ich sagte,
Equating the murder of a white, wealthy tourist to an old man mugged in the Bronx...
OpenSubtitles v2018

Diese elektronische Abschirmmaßnahme ist nachrichtentechnisch gleichzustellen mit einer Maßnahme zur Änderung der Richtwirkung der Sende-/Empfangsantenne in der Ausführung, dass die Schläfenseite des Apparats (Bedienelementseite des Telefons/Handys) als hochfrequenzstrahlungsärmste Zone ausgebildet ist.
This electronic screening measure has to be equated in terms of communications technology to a measure for changing the directional effect of the transmitting/receiving antenna in that the temple side of the apparatus (side with the operating elements of the telephone/handy) is designed as the zone with the lowest high-frequency radiation.
EuroPat v2

Die Entscheidung eines Vormunds im Namen einer derart hilflosen Person gleichzustellen mit einer Zwangshandlung an einem mündigen Individuum ist eine Begriffsverwirrung.
Comparing the action of a legal guardian on behalf of such a helpless person with the use of force against a person of full capacity is a confusion of terms.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie in ihnen lang genug bleiben, fangen Sie an, gleichzustellen sie mit, wem Sie sind und Aufkauf zum Glauben, dass in ihnen unerschütterlich bleiben alles ist, Sie aus dem Leben heraus erwarten ka...
If you stay in them long enough you begin to equate them with who you are and buy in to the belief that remaining steadfastly in them is all you can expect out of life.Ruts are furrows, gullies, creases and (...
ParaCrawl v7.1

In dem Bestreben, das Herz des Volkes in China zu erobern, ist die Stabilität des Machtanspruchs eines Diktators gleichzustellen mit "sozialer Stabilität" und "nationaler Stabilität".
In attempts to capture the heart of the people in China, the stability of the dictator's grip on power is equated to "social stability" and "national stability."
ParaCrawl v7.1

Auch die natürliche Struktur der Ehe als Verbindung zwischen einem Mann und einer Frau muss anerkannt und gefördert werden gegenüber den Versuchen, sie rechtlich gleichzustellen mit radikal anderen Formen der Verbindung, die in Wirklichkeit die Ehe beschädigen und zu ihrer Destabilisierung beitragen, indem sie ihren besonderen Charakter und ihre unersetzliche gesellschaftliche Rolle verdunkeln.
There is also a need to acknowledge and promote the natural structure of marriage as the union of a man and a woman in the face of attempts to make it juridically equivalent to radically different types of union; such attempts actually harm and help to destabilize marriage, obscuring its specific nature and its indispensable role in society.
ParaCrawl v7.1

Uri Avnery nannte es einen "einseitigen Krieg", gleichzustellen mit den "einseitigen Abzügen" .
Uri Avnery called it "a unilateral war", on a par with their "unilateral withdrawals".
ParaCrawl v7.1

Bedeutet dies, dass die Arbeiten von Mark Rothko künstlerisch gleichzustellen wären mit den Spinnerinnen von Velázquez?
Does this suggest that the works of Mark Rothko are comparable artistically to Velázquez’s painting?
ParaCrawl v7.1

In dem Bestreben, das Herz des Volkes in China zu erobern, ist die Stabilität des Machtanspruchs eines Diktators gleichzustellen mit „sozialer Stabilität“ und „nationaler Stabilität“.
In attempts to capture the heart of the people in China, the stability of the dictator's grip on power is equated to "social stability" and "national stability."
ParaCrawl v7.1

Sie ist damit nicht gleichzustellen mit der verantwortlichen Person in der EU, die hier die Einhaltung der in der EU-Kosmetikverordnung aufgeführten Verpflichtungen zu gewährleisten hat.
Such a person was not equivalent to the "person responsible" in the EU, who here had to guarantee compliance with the duties set out in the EU Cosmetics Directive.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gehört, dass Psychologen gesagt haben, dass eine Stunde intensiven Predigens gleichzustellen wäre mit acht Stunden intensiver Denkarbeit.
I have heard that psychologists have said that one hour of intense preaching is equivalent to eight hours of intense mental work.
ParaCrawl v7.1

Nach den Richtlinien für die Prüfung beim EPA (C-III, 4.9) sei ein Anspruch auf die Verwendung eines Stoffs zur Erzielung einer technischen Wirkung einem Anspruch auf ein Verfahren gleichzustellen, mit dem unter Verwendung desselben Stoffs dieselbe technische Wirkung erzielt werde.
The Guidelines for Examination in the EPO (Part C, Chapter III, 4.9) acknowledge that a claim directed to the application or use of a substance to achieve a technical effect is equivalent to a claim directed to the process for achieving the same technical effect using the same substance.
ParaCrawl v7.1