Übersetzung für "Glaube von" in Englisch
Ich
glaube,
das
ist
von
entscheidender
Bedeutung.
I
believe
that
this
is
of
crucial
importance.
Europarl v8
Herr
Soulier,
ich
glaube,
das
wird
von
einer
großen
Mehrheit
unterstützt.
I
think
a
very
broad
majority
of
the
House
could
endorse
that,
Mr
Soulier.
Europarl v8
Ich
glaube,
viele
von
uns
haben
dasselbe
Anliegen
wie
Sie.
I
think
that
many
here
share
your
concern.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
von
uns
ergriffenen
Maßnahmen
ausreichen.
I
believe
that
the
measures
that
we
have
taken
are
sufficient.
Europarl v8
Ich
glaube,
die
meisten
von
uns
können
sich
auf
diese
Grundsätze
einigen.
I
believe
most
of
us
can
agree
on
these
principles.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
Küstengebiete
von
einer
sorgfältig
organisierten
Politik
enorm
profitieren
können.
I
believe
that
coastal
areas
can
gain
enormous
benefit
from
a
carefully
established
policy.
Europarl v8
Ich
glaube,
dieses
macht
von
der
Logik
her
keinen
Sinn.
I
do
not
think
that
would
be
logical.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
von
grundsätzlicher
Bedeutung
ist.
I
believe
that
this
is
fundamentally
important.
Europarl v8
Ich
glaube,
diese
Art
von
Zensur
halten
viele
für
nicht
wünschenswert.
I
think
there
are
many
people
in
the
House
who
regard
censorship
of
this
type
as
undesirable.
Europarl v8
Ich
glaube,
nichts
von
alledem
trifft
zu.
I
believe
it
is
none
of
these.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Vorschlag
von
Herrn
Solana
ist
sehr
lobenswert.
I
believe
that
Mr
Solana's
proposal
has
much
to
commend
it.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
von
dieser
ehrgeizigen
Darstellung
einige
Abstriche
zu
machen
sind.
I
think
that
we
need
to
set
our
sights
slightly
lower
than
this
ambitious
presentation.
Europarl v8
Ich
glaube,
man
kann
von
einer
stufenweisen
Einigung
sprechen.
I
think
that
one
might
speak
in
terms
of
an
agreement
in
several
stages.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
war
von
800
Euro
die
Rede.
I
think
you
said
EUR
800.
Europarl v8
Ich
glaube
auch,
niemand
von
den
anderen
Fraktionen
hat
etwas
dagegen.
I
do
not
believe
that
anyone
from
the
other
groups
has
any
objection
to
this.
Europarl v8
Wir
im
medizinischen
Sektor
sind,
glaube
ich,
von
dieser
Kostenfrage
verunsichert.
Now
we
in
medicine,
I
think,
are
baffled
by
this
question
of
cost.
TED2020 v1
Heutzutage
glaube
viele
von
uns,
dass
eine
glückliche
Zukunft
unerreichbar
ist.
Many
of
us,
nowadays,
seem
to
believe
that
a
happy
future
is
something
impossible
to
achieve.
TED2020 v1
Dafür
sind
wir
-
glaube
ich
-
von
Gott
gemacht
worden.
That's
the
way
we
were
wired,
I
believe,
by
God.
TED2020 v1
Glaube
nichts
von
dem,
was
sie
sagen!
Don't
believe
anything
they
say.
Tatoeba v2021-03-10
Glaube
nichts
von
dem,
was
er
sagt!
Don't
believe
anything
he
says.
Tatoeba v2021-03-10
Glaube
nichts
von
dem,
was
sie
sagt!
Don't
believe
anything
she
says.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
kein
Wort
von
dem,
was
Sie
sagen.
I
don't
believe
a
word
you're
saying.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
kein
Wort
von
dem,
was
Tom
sagt.
I
don't
believe
a
word
Tom
says.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
an
nichts
von
diesem
dummen
Zeug.
I
don't
believe
in
any
of
that
garbage.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
wir
werden
von
Tom
erstmal
nichts
mehr
hören.
I
don't
think
that
we'll
be
hearing
from
Tom
for
quite
a
while.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
das
meiste
von
dem,
was
Tom
gesagt
hat.
I
believe
most
of
what
Tom
said.
Tatoeba v2021-03-10
Glaube
nichts
von
dem,
was
Tom
sagt!
Don't
believe
anything
Tom
says.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
kein
Wort
von
dem,
was
du
sagst.
I
don't
believe
a
word
you're
saying.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
kein
Wort
von
dem,
was
ihr
sagt.
I
don't
believe
a
word
you're
saying.
Tatoeba v2021-03-10