Übersetzung für "Ging es darum" in Englisch

Ursprünglich ging es doch darum, die nationalen Netze miteinander zu verbinden.
What we are embarking on now is a gigantic undertaking.
Europarl v8

In meiner Erklärung zur Abstimmung ging es allerdings nicht darum.
However, my explanation of vote was not about that.
Europarl v8

Es ging hier darum, die Verhältnismäßigkeit zu wahren.
This was about keeping things in proportion.
Europarl v8

Es ging auch darum, welche Rechtsvorschriften zugrunde gelegt werden sollen.
The question of the legal basis to be used has also been a problem.
Europarl v8

Es ging nämlich darum, ob man einen bestimmten Schwellenwert nehmen soll.
It was in fact about whether we should adopt a certain threshold value.
Europarl v8

Die Dringlichkeit war gegeben, und es ging darum, schnell zu handeln.
It had to be dealt with quickly because it was so urgent.
Europarl v8

In den Diskussionen ging es vornehmlich darum, was in der Nordsee geschah.
Discussions were based on the debate about what happened in the North Sea.
Europarl v8

Aber es ging auch darum, den Bericht kohärent zu gestalten.
We were also concerned to give the report a coherent form.
Europarl v8

Es ging natürlich darum, die Nutzung des Fahrrades zu fördern.
The aim was, of course, to promote the use of bicycles.
Europarl v8

Mir ging es darum, diese Punkte nur einmal zu erwähnen.
I felt it was important simply to mention these points.
Europarl v8

Bei dem vorigen Beispiel ging es darum, Einzelheiten zu finden,
Now the example I showed you was all about finding details.
TED2020 v1

Es ging darum, neue Lebensformen zu schaffen.
It's about making new forms of life.
TED2020 v1

Es ging darum, dass Gehörlosigkeit keine ausreichende Ausrede für ihre Unannehmlichkeit ist.
It was about deafness not being a good enough reason for her inconvenience.
TED2020 v1

Es ging vielmehr darum, wann Betrug normativ akzeptiert wird.
It was about the norms for cheating.
TED2013 v1.1

Es ging nicht darum, dass wir den Broadway für Autos gesperrt hatten.
It wasn't about that we'd closed Broadway to cars.
TED2020 v1

Es ging darum, wie intensiv das Kind geliebt wurde.
It was about how special and how deeply loved their child was.
TED2020 v1

Es ging auch darum, der Stadt ein Gefühl für Dimension zu geben.
It was also about giving the city a sense of dimension.
TED2020 v1

Es ging also darum, die Kundschaft jeder der Parteien zu sichern.
It therefore served to protect each party's clientele.
TildeMODEL v2018

Es ging darum, einen fairen, realistischen und sparsamen Vorschlag vorzulegen.
We wanted to present a fair, realistic, but economical proposal.
TildeMODEL v2018

Im Wesentlichen ging es darum, den vom Präsidium 2001 beschlossenen Kommuni­kations­plan umzusetzen.
For the most part that means implementing the communication plan adopted by the Bureau in 2001.
TildeMODEL v2018

Es ging nur darum, Fernand in Gang zu bekommen...
The only thing was to get Fernand started...
OpenSubtitles v2018

Es ging darum, die Wahrheit herauszufinden.
It was about finding the truth.
OpenSubtitles v2018

Als ich weg bin, ging es darum, kranke Soldaten zu heilen.
When I left, we were trying to cure six soldiers.
OpenSubtitles v2018

Es ging darum, zu zeigen, was wir über einander denken?
It's about exposing what we think of each other. Why?
OpenSubtitles v2018

Ging es darum bei dem Streit in besagter Nacht?
Is that what the fight was about that night? Money?
OpenSubtitles v2018

Es ging darum, ein Mädchen vor Renautas zu verstecken.
It was to keep a girl hidden from Renautas.
OpenSubtitles v2018

Es ging darum, was mit dir passiert ist.
It's about what happened with you.
OpenSubtitles v2018