Übersetzung für "Es ging" in Englisch
Dabei
ging
es
vorwiegend
um
das
Ausmaß
der
Viehbestände.
They
related
specifically
to
agriculture
livestock
production.
Europarl v8
Um
diese
Kernfrage
ging
es
gestern.
That
was
the
key
issue
addressed
yesterday.
Europarl v8
Ach
ja,
es
ging
um
den
Schutz
der
Wälder.
Oh,
yes,
it
was
the
protection
of
forests.
Europarl v8
Es
ging
um
mehr,
was
natürlich
von
wesentlicher
Bedeutung
ist.
It
was
more
than
that,
which
is,
of
course,
the
essential
thing.
Europarl v8
Es
ging
um
das
Grundprinzip
der
Solidarität.
It
was
a
principle
of
solidarity.
Europarl v8
Bei
der
Jasminrevolution
ging
es
vor
allem
um
Würde
und
Gleichheit.
The
Jasmine
Revolution
was
very
much
about
dignity
and
equity.
Europarl v8
Es
ging
lediglich
um
die
Formulierung
des
Textes.
It
was
simply
a
question
of
the
wording
of
the
text.
Europarl v8
Unter
anderem
ging
es
auch
um
dieses
Thema.
This
was
one
of
the
issues
which
came
up.
Europarl v8
Worum
ging
es
bei
dem
Programm
über
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit?
What
were
the
aims
of
the
programme
of
cross-border
cooperation?
Europarl v8
In
meiner
Anfrage
ging
es
jedoch
um
zwei
Dinge:
Nevertheless,
the
question
concerned
two
issues:
Europarl v8
Es
ging
nicht
um
die
Europäische
Kommission
und
auch
nicht
um
das
Parlament.
The
story
was
not
about
the
European
Commission
nor
about
Parliament.
Europarl v8
Dabei
ging
es
um
die
Verbesserung
des
Umweltschutzes
bei
den
Institutionen.
It
was
all
about
making
the
institutions
more
environmentally
friendly.
Europarl v8
Es
ging
uns
nicht
nur
um
Vetternwirtschaft
und
Korruption.
We
were
not
just
worried
about
nepotism
and
corruption.
Europarl v8
Es
ging
uns
aber
um
die
Zukunft
des
GAP-Haushalts.
The
question
here
involves
the
CAP's
future
share
in
the
budget.
Europarl v8
Im
catch
the
eye
ging
es
mehrfach
um
die
Abwrackprämien.
In
the
'catch-the-eye'
procedure
there
were
several
references
to
scrappage
incentives.
Europarl v8
Teilen
der
Industrie
ging
es
nicht
weit
genug
oder
aber
zu
weit.
For
some
parts
of
the
industry
it
did
not
go
far
enough
or
it
went
too
far.
Europarl v8
Es
ging
um
die
Frage
der
obligatorischen
Zertifizierung
von
Spielzeugen
durch
eine
Drittstelle.
It
related
to
the
question
of
mandatory
certification
of
toys
by
a
third
body.
Europarl v8
Die
Gespräche
waren
sehr
schwierig,
denn
schließlich
ging
es
um
Menschenleben.
These
were
very
difficult
discussions,
as
what
was
under
consideration
were
people's
lives.
Europarl v8
Es
ging
dabei
um
Private
Equity
und
Hedge-Fonds.
These
were
private
equity
funds
and
hedge
funds.
Europarl v8
Worum
genau
ging
es
jetzt
in
dieser
Aussprache?
What
exactly
was
the
point
of
this
debate?
Europarl v8
Es
ging
um
die
Größenordnung
10
Hektar
oder
um
20
Hektar
und
mehr.
It
concerned
an
area
of
10
hectares
or
of
20
hectares
or
more.
Europarl v8
In
dem
Bericht
Hautala
ging
es
hauptsächlich
um
die
obligatorische
Verringerung
des
Schwefelgehalts.
With
regard
to
the
Hautala
report,
the
principal
issue
was
the
compulsory
reduction
in
sulphur
content.
Europarl v8
Wie
Sie
sich
erinnern
werden,
ging
es
dabei
um
den
Bericht
Bösch.
As
you
will
recall,
this
discussion
was
in
relation
to
the
Bösch
report.
Europarl v8
Ursprünglich
ging
es
doch
darum,
die
nationalen
Netze
miteinander
zu
verbinden.
What
we
are
embarking
on
now
is
a
gigantic
undertaking.
Europarl v8
Ging
es
jetzt
um
foie
gras
oder
um
Viagra?
Are
we
now
talking
about
foie
gras
or
Viagra?
Europarl v8