Übersetzung für "Gilt dem" in Englisch
Leider
gilt
Schottland
auf
dem
Anzeiger
bisher
noch
nicht
als
unabhängiges
Land.
Unfortunately,
Scotland
does
not
as
yet
feature
as
an
independent
country
on
the
scoreboard.
Europarl v8
Die
gleiche
Sorge
gilt
noch
dem
Problem
der
statutarischen
Gleichheit.
The
same
concern
is
also
valid
for
the
problem
of
statutory
equalities.
Europarl v8
Die
eine
kritische
Anmerkung
gilt
dem
Aufbau
der
vorliegenden
Mitteilung.
One
of
these
relates
to
the
structure
of
this
communication.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
gilt
ab
dem
Tag,
an
dem
Kroatien
dem
Übereinkommen
beitritt.
This
Decision
shall
apply
on
the
date
Croatia
accedes
to
the
Convention.
DGT v2019
Er
gilt
ab
dem
ersten
Tag
des
Monats
nach
dem
Tag
seiner
Annahme.
It
shall
apply
from
the
first
day
of
the
month
following
the
day
of
its
adoption.
DGT v2019
Sie
gilt
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Erteilung.
It
shall
be
valid
from
the
date
of
issue.
DGT v2019
Sie
gilt
ab
dem
sechzigsten
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung.
It
shall
apply
from
the
sixtieth
day
following
its
publication.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
gilt
ab
dem
Datum
ihrer
Notifizierung.
This
Decision
shall
apply
from
the
date
of
notification.
DGT v2019
Die
Bewilligung
gilt
nur
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
erteilt
wurde.
The
authorisation
shall
apply
solely
in
the
Member
State
where
the
authorisation
was
granted.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
gilt
ab
dem
Datum
ihrer
Annahme
10
Jahre
lang.
This
Decision
shall
be
valid
for
a
period
of
10
years
from
the
date
of
its
adoption.
DGT v2019
Da
es
diese
zu
klären
gilt,
habe
ich
dem
vorliegenden
Bericht
zugestimmt.
Since
these
matters
do
still
require
solving,
I
have
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Eine
wichtige
Überlegung
gilt
dem
strengen
Regulierungssystem
hinsichtlich
der
Etikettierung.
A
major
consideration
is
the
strict
regulatory
system
of
labelling.
Europarl v8
Doch
diese
Herausforderung
gilt
auch
dem
Rat.
This
new
challenge
is
also
something
the
Council
is
facing.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
gilt
ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
des
EWR-Erweiterungsübereinkommens.
This
Decision
shall
apply
as
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
EEA
Enlargement
Agreement.
DGT v2019
Er
gilt
ab
dem
Tag
des
Beitritts
der
neuen
Mitgliedstaaten
zu
dem
Abkommen.
It
shall
be
applied
with
effect
from
the
date
on
which
the
new
Member
States
acceded
to
the
Agreement.
DGT v2019
Der
Widerruf
oder
die
Änderung
der
Entscheidung
gilt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Mitteilung.
The
revocation
or
amendment
of
an
authorisation
shall
take
effect
from
the
date
of
notification.
DGT v2019
Er
gilt
ab
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
der
neuen
Mitgliedstaaten
zu
dem
Abkommen.
It
shall
apply
from
the
date
on
which
the
new
Member
States
acceded
to
the
Agreement.
DGT v2019
Besondere
Aufmerksamkeit
gilt
dabei
dem
Aufbau
von
Institutionen
und
Kapazitäten.
In
doing
so,
attention
will
be
devoted
in
particular
to
institution
and
capacity
building.
DGT v2019
Die
Anwendung
gilt
ab
dem
Tag
der
Mitteilung.
The
processing
of
personal
data
by
Reporting
Financial
Institutions
and
Competent
Authorities
under
this
Agreement
shall
be
subject
to
the
supervision
of
(i)
the
national
data
protection
supervisory
authorities
established
under
their
domestic
laws
implementing
Directive
95/46/EC,
in
the
Member
States,
and
(ii)
the
Guarantor
for
the
Confidentiality
of
Personal
Data,
established
by
Law
no.
DGT v2019
Sie
gilt
ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Durchführungsverordnung.
It
shall
apply
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
Implementing
Regulation.
DGT v2019
Sie
gilt
nach
dem
sechzigsten
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung.
It
shall
apply
from
the
sixtieth
day
following
its
publication.
DGT v2019
Sie
gilt
ab
dem
1.
Januar
2006.“
It
shall
apply
from
1
January
2006.’
DGT v2019
Deshalb
gilt
dem
Berichterstatter
mein
herzlicher
Glückwunsch.
Congratulations
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Mein
ganz
besonderer
Dank
gilt
dem
Berichterstatter,
Herrn
Cuta?.
I
should
like
to
thank
your
rapporteur,
Mr
Cuta?,
in
particular.
Europarl v8
Mein
besonderer
Dank
gilt
dem
Sekretariat
des
Haushaltsausschusses.
I
should
like
in
particular
to
thank
the
budget
secretariat.
Europarl v8