Übersetzung für "Gilt dem" in Englisch

Leider gilt Schottland auf dem Anzeiger bisher noch nicht als unabhängiges Land.
Unfortunately, Scotland does not as yet feature as an independent country on the scoreboard.
Europarl v8

Die gleiche Sorge gilt noch dem Problem der statutarischen Gleichheit.
The same concern is also valid for the problem of statutory equalities.
Europarl v8

Die eine kritische Anmerkung gilt dem Aufbau der vorliegenden Mitteilung.
One of these relates to the structure of this communication.
Europarl v8

Dieser Beschluss gilt ab dem Tag, an dem Kroatien dem Übereinkommen beitritt.
This Decision shall apply on the date Croatia accedes to the Convention.
DGT v2019

Er gilt ab dem ersten Tag des Monats nach dem Tag seiner Annahme.
It shall apply from the first day of the month following the day of its adoption.
DGT v2019

Sie gilt ab dem Zeitpunkt ihrer Erteilung.
It shall be valid from the date of issue.
DGT v2019

Sie gilt ab dem sechzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung.
It shall apply from the sixtieth day following its publication.
DGT v2019

Diese Entscheidung gilt ab dem Datum ihrer Notifizierung.
This Decision shall apply from the date of notification.
DGT v2019

Die Bewilligung gilt nur in dem Mitgliedstaat, in dem sie erteilt wurde.
The authorisation shall apply solely in the Member State where the authorisation was granted.
DGT v2019

Diese Entscheidung gilt ab dem Datum ihrer Annahme 10 Jahre lang.
This Decision shall be valid for a period of 10 years from the date of its adoption.
DGT v2019

Da es diese zu klären gilt, habe ich dem vorliegenden Bericht zugestimmt.
Since these matters do still require solving, I have voted in favour of this report.
Europarl v8

Eine wichtige Überlegung gilt dem strengen Regulierungssystem hinsichtlich der Etikettierung.
A major consideration is the strict regulatory system of labelling.
Europarl v8

Doch diese Herausforderung gilt auch dem Rat.
This new challenge is also something the Council is facing.
Europarl v8

Dieser Beschluss gilt ab dem Tag des Inkrafttretens des EWR-Erweiterungsübereinkommens.
This Decision shall apply as from the date of entry into force of the EEA Enlargement Agreement.
DGT v2019

Er gilt ab dem Tag des Beitritts der neuen Mitgliedstaaten zu dem Abkommen.
It shall be applied with effect from the date on which the new Member States acceded to the Agreement.
DGT v2019

Der Widerruf oder die Änderung der Entscheidung gilt ab dem Zeitpunkt der Mitteilung.
The revocation or amendment of an authorisation shall take effect from the date of notification.
DGT v2019

Er gilt ab dem Zeitpunkt des Beitritts der neuen Mitgliedstaaten zu dem Abkommen.
It shall apply from the date on which the new Member States acceded to the Agreement.
DGT v2019

Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei dem Aufbau von Institutionen und Kapazitäten.
In doing so, attention will be devoted in particular to institution and capacity building.
DGT v2019

Die Anwendung gilt ab dem Tag der Mitteilung.
The processing of personal data by Reporting Financial Institutions and Competent Authorities under this Agreement shall be subject to the supervision of (i) the national data protection supervisory authorities established under their domestic laws implementing Directive 95/46/EC, in the Member States, and (ii) the Guarantor for the Confidentiality of Personal Data, established by Law no.
DGT v2019

Sie gilt ab dem Tag des Inkrafttretens der Durchführungsverordnung.
It shall apply from the date of entry into force of the Implementing Regulation.
DGT v2019

Sie gilt nach dem sechzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung.
It shall apply from the sixtieth day following its publication.
DGT v2019

Sie gilt ab dem 1. Januar 2006.“
It shall apply from 1 January 2006.’
DGT v2019

Deshalb gilt dem Berichterstatter mein herzlicher Glückwunsch.
Congratulations to the rapporteur.
Europarl v8

Mein ganz besonderer Dank gilt dem Berichterstatter, Herrn Cuta?.
I should like to thank your rapporteur, Mr Cuta?, in particular.
Europarl v8

Mein besonderer Dank gilt dem Sekretariat des Haushaltsausschusses.
I should like in particular to thank the budget secretariat.
Europarl v8